point fait parvenir leur vote dans
un délai de six mois, à compter de
la date de la seconde circulaire du
Bureau international leur notifiant
les observations apportées, sont con-
sidérees comme F'abstenant.
3. Pour devenir exécutoires, les
Dropositions doivent réunir, savoir:
1% Punanimitée des Suffrages, §’'il
Fagit de DPaddition de nouvelles
dispositions ou delamodilication
des dispositions du présent article
et des articles 2, 3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 12, 13, 15, 18, 27, 28
et 29;
2° les deux tiers des suffrages, §'il
Sagit de la modification des
dispositions de la Conwention
autres due celles des articles 2,
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 13,
15, 18, 26, 27, 28 et 29;
3°% la simple majorité absolue, §’il
F'agit de Pinterprétation des dis-
Dositions de la Convention, hors
le cas de litige prevu à Tar-
tiche 23 précédent.
4. Les rsolutions valables sont
consacrées, dans les deux premiers
cas, PDar une déclaration diploma-
tidue, due le Gouwernement de la
Conféedécration suisse est charge
d’établir et de transmettre à tous
les Gouvernements des pays con-
traclants, et, dans le troisièeme cas,
Ppar une Simple notification du
Bureau international à toutes les
Administrations de I’Union.
5. Toute modilication ou rcCsolu-
tion adoptée M’est exécutoire due
trois mois, au moins, apreès sa no-
tilication.
-- 1106 --
jenigen Verwaltungen, welche nicht inner-
halb sechs Monate, vom Datum des zweiten
Rundschreibens ab gerechnet, mit dem
das Internationale Büreau die gemachten
Bemerkungen zu ihrer Kenntniß gebracht
hat, ihre Stimme abgegeben haben,
werden als sich enthaltend angesehen.
3. Um vollstreckbar zu werden,
müssen die Vorschläge erhalten:
1. Einstimmigkeit, wenn es sich um
die Aufnahme neuer Bestimmungen
oder um die Abänderung der Be-
stimmungen des gegenwärtigen Ar-
tikels und der Artikel 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9, 12, 13, 15, 18, 27,
28 und 29 handelt;
2. zwei Drittel der Stimmen, wenn
es sich um die Abänderung anderer
Vertragsbestimmungen handelt, als
derjenigen der Artikel 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9, 12, 13, 15, 18, 26,
27, 28 und 29;
3. einfache Stimmenmehrheit, wenn
es sich um die Auslegung der Ver-
tragsbestimmungen handelt, ab-
gesehen von dem im vorhergehenden
Artikel 23 vorgesehenen Falle einer
Streitigkeit.
4. Die gültigen Beschlüsse werden
in den beiden ersten Fällen durch eine
diplomatische Erklärung bestätigt, welche
die Regierung der Schweizerischen Eid-
genossenschaft auszufertigen und den
Regierungen aller vertragschließenden
Länder zu übersenden hat, im dritten
Falle durch eine einfache Bekanntgabe
des Internationalen Büreaus an alle
Vereinsverwaltungen.
5. Die angenommenen Abänderungen
oder gefaßten Beschlüsse sind frühestens
drei Monate nach ihrer Bekanntgabe
vollstreckbar.