Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1898. (32)

— 104 
Artikel 17. 
Die Generalkonsuln, Konsuln, Vice- 
konsuln und ihre Kanzler oder Sekre- 
täre, sowie die Konsularagenten sollen 
in beiden Staaten aller Befreiungen, 
Vorrechte und Befugnisse theilhaftig 
sein, welche den Beamten gleichen 
Grades der meistbegünstigten Nation 
zustehen. 
Artikel 18. 
Ueber die gegenseitige Auslieferung 
der Verbrecher und Erledigung von Re- 
quisitionen in Strafsachen wird zwischen 
den vertragschließenden Theilen eine be- 
sondere Vereinbarung getroffen werden. 
Artikel 19. 
Die Bestimmungen des gegenwärtigen 
Vertrags erstrecken sich ebenso, wie auf 
das Deutsche Reich, auch auf die mit 
demselben gegenwärtig oder künftig zoll- 
geeinten Länder oder Gebiete. 
Artikel 20. 
Der gegenwärtige Vertrag soll rati- 
fizirt, und die Ratifikationen sollen in 
Berlin sobald als möglich ausgewechselt 
werden. 
Derselbe soll zwei Monate nach der 
Auswechselung der Ratifikationen in Kraft 
treten und drei Jahre, vom Tage des 
Inkrafttretens an gerechnet, in Wirk- 
samkeit bleiben. 
Wenn ein Jahr vor Ablauf dieses 
Zeitraums keiner der vertragschließenden 
Theile dem anderen durch eine amtliche 
Erklärung seine Absicht kund giebt, die 
Wirksamkeit des Vertrags aufhören zu 
Artikel 17. 
De Consuls-Generaal, Consuls, 
Vice-Consuls en hunne Kanseliers 
of Secretarissen alsmede de Consu- 
laire Agenten zullen in beide staten 
alle vrijdommen, voorrechten en be- 
voegdheden deelachtig zijn, welke 
aan de ambtenaren van gelijken 
rang der meest begunstigde natie 
toekomen. 
Artikel 18. 
Over de wederzijdsche uitlevering 
van misdadigers en over rogatoire 
commissies in strafzaken zal tusschen 
de contracteerende partijen eene af- 
zonderlijke overeenkomst worden 
getroffen. 
Artikel 19. 
De bepalingen van het tegen- 
woordige traktaat zisn evenals op 
het Duitsche Rijk ook van toe- 
assing op de daarmede tegenwoor-- 
dig of in de toekomst door toleen- 
heid verbonden landen of land- 
streken. 
Artikel 20. 
Het tegenwoordige traktaat zal 
geratificeerd, en de ratificaties zullen 
in Berlijin 20o0 spoedig mogelijk 
uitgewisseld worden. 
Het zal twee maanden na de 
uitwisseling der ratificaties in wer- 
king treden en drie jaren, van den 
dag der inwerkingtreding af gere- 
kend, van kracht blijven. 
Indien een jaar voor het ver- 
strijken van dezen termijn geene 
der contracteerende partijen aan de 
andere door eene ambtelijke ver- 
klaring haar voornemen te kennen
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.