Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1899. (33)

— 
des Etats contractants, ayant leur 
domicile dans Tun de ces Etats, qui 
seront demandeurs ou intervenants 
devant les tribunaux Tun autre de 
ces Etats. 
Article 12. 
Les condamnations aux frais et 
ddbens du proccs, prononcées dans 
un des Etats contractants contre le 
demandeur ou Pintervenant dispenses 
de la caution ou du depet, en vertu 
soit de Tarticle 11, soit de la loi de 
T’Etat ou IDaction est intentee, seront 
rendues execcutoires dans chacun des 
autres Etats contractants par Tauto- 
rite competente, Tapres la loi du 
pays. 
Article 13. 
L'autorité compétente se bornera 
à examiner: 
Je. si, Tapreès la loi du pays on la 
condamnation a été prononcée, 
Texpédition de la déecision reunit 
les conditions nécessaires à son 
authonticitc: 
2°. si, T’après la méme loi, la dé- 
cision est passée en sorce de 
chose jugce. 
d. Assistance judiciaire gratuite. 
Artiele 14. 
Les ressortissants de chacun des 
LEtats contractants seront admis dans 
tons les autres Etats contractants au 
benelice de Tassistance judiciaire 
gratulte, cromme les nationaux eus- 
mémes, en se conformant à la Igis- 
lation de I Etat ou T’assistance ju- 
dieiaire gratuite est réclamée. 
291 
—..n 
schaft als Ausländer oder deswegen, 
weil sie keinen Wohnsitz oder Aufent- 
halt im Inlande haben, eine Sicher- 
heitsleistung oder Hinterlegung, unter 
welcher Benennung es auch sei, nicht 
auferlegt werden. 
Artikel 12. 
Entscheidungen, wodurch der Kläger 
oder Intervenient, der nach Artikel 11 
oder nach dem in dem Staate der 
Klagerhebung geltenden Rechte von 
Sicherheitsleistung oder Hinterlegung 
befreit war, in die Prozeßkosten ver- 
urtheilt ist, sind in jedem der anderen 
Vertragsstaaten durch die zuständige 
Behörde nach Maßgabe der dortigen 
Gesetze für vollstreckbar zu erklären. 
Artikel 13.  
Die zuständige Behörde hat ihre 
Prüfung darauf zu beschränken: 
1. ob nach den Gesetzen des Landes, 
wo die Verurtheilung erfolgt ist, 
die Ausfertigung der Entscheidung 
die für ihre Beweiskraft erforder- 
lichen Voraussetzungen erfüllt; 
ob nach denselben Gesetzen die 
Entscheidung die Rechtskraft er- 
langt hat. 
d. Armenrecht. 
Artikel 14. 
Die Angehörigen eines jeden der Ver- 
tragsstaaten werden in allen anderen 
Vertragsstaaten unter denselben gesetz- 
lichen Bedingungen und Voraussetzungen 
zum Armenrechte zugelassen, wie die 
Angehörigen des Staates, in dessen 
Gebiete die Bewilligung des Armenrechts 
nachgesucht wird.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.