Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1900. (34)

— 70 
punies d’'une amende de 10 à 100 
livres turques. 
ARTICLE 39. 
Toute contravention constatée en 
cours de voyage est annotée sur la 
patente de santé, ainsi que sur la 
liste des pèlerins. L'autorité com-— 
Pétente en dresse procès-verbal pour 
le remettre à qui de droit. 
ARTICLE 40. 
Dans les ports ottomans la con- 
travention est établie ct I’amende 
imposée par Tautorité compétente, 
conformement aux dispositions du 
chapitre V de la présente Convention. 
Anricrz 41. 
Tous les agents appelés à con- 
courir à Pexécution de ce réglement 
Sont passibles de punitions confor- 
mément aux lois de leurs pays re- 
spectifs en cas de fautes commises 
ar eux dans son application. 
Anricrz 42. 
Le présent reglement sera affiché 
dans la langue de la nationalité du 
navire et dans les principales langues 
des pays habités par les pelerins à 
embarquer, en un endroit apparent 
et accessible, à bord de chaque 
navire transportant des pelerins. 
III. 
Mesures à prendre pour prévenir 
Timportation de la peste. 
1. Voie de terre. 
Les mesures Pprises sur la voie 
de terre contre les provenances des 
régions contaminéCes de peste deivent 
ments wird mit einer Geldstrafe von 
10 bis 100 türkischen Pfund geahndet. 
Artikel 39. 
Jede während der Reise festgestellte 
Uebertretung wird auf dem Gesundheits- 
patente sowie auf der Liste der Pilger 
vermerkt. Die zuständige Behörde nimmt 
über den Vorfall ein Protokoll auf, um 
dasselbe an zuständiger Stelle vorzulegen. 
Artikel 40. 
In den türkischen Häfen erfolgt die 
Feststellung der Uebertretung und die 
Auferlegung der Geldstrafe durch die zu- 
ständige Behörde in Gemäßheit der Be- 
stimmungen des Kapitels V der gegen- 
wärtigen Uebereinkunft. 
Artikel 41. 
Alle zur Mitwirkung bei der Aus- 
führung dieses Reglements berufenen 
Agenten werden, wenn sie sich hierbei 
Fehler zu Schulden kommen lassen, nach 
den Gesetzen des Landes bestraft, dem 
sie angehören. 
Artikel 42. 
Das gegenwärtige Reglement wird 
in der Sprache des Heimathlandes des 
Schiffes und in den wichtigsten Spra- 
chen der von den aufzunehmenden Pil- 
gern bewohnten Länder an einem sicht- 
baren und zugänglichen Orte an Bord 
eines jeden Pilgerschiffs angeschlagen. 
III. 
Maßnahmen zur Verbinderung der 
Einschleppung der Pest. 
1. Zu Lande. 
Die auf dem Landwege gegen Her- 
künfte aus pestverseuchten Gegenden zu 
ergreifenden Maßnahmen müssen den in
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.