Pour les Royaumes-Unis de Suède
et de Norvege:
(I. S.) HMudl.
Pour la Turquie:
(I. S.) Turkhan.
(L. s.) Mebemed Nourk.
Pour la Bulgarie:
(I. s.) D. Slaucios.
(1. s.) Lajor llessaplchiel.
436 —
Für die Vereinigten Königreiche von
Schweden und Norwegen:
(L. S.) bildt.
Für die Türkei:
(L. S.) Turkhan.
(L. S.) Mehemed Mourp.
Für Bulgarien:
(L. S.) N. Stancioff.
(L. S.) Major hessaptchieff.
Annerxe.
Réeglement
Cconcernant
les lois et coutumes de la
guerre sur terre.
Section I.
Des Belligérants.
Chapitre I.
De la qualité de belligérant.
Article I.
Les lois, les droits et les devoirs
de la guerre ne F’appliquent pas
Sscillement à I’armée, mais encore aux
milices et aux corps de volontaires
rGunissant les conditions Suivantes:
1°. J’avoir à leur téte une per-
sonne responsable pour Ses
Subordonnés;
Anlage.
(Uebersetzung.)
Bestimmungen,
betreffend
die Gesetze und Gebräuche des
Landkriegs.
Erster Abschnitt.
Kriegsparteien.
Erstes Kapitel.
Bestimmung des Begriffs Kriegspartei.
Artikel 1.
Die Gesetze, die Rechte und die
Pflichten des Krieges gelten nicht nur
für das Heer, sondern auch für die
Milizen und Freiwilligen-Korps unter
folgenden Bedingungen:
1. daß Jemand an ihrer Spitze steht,
der für das Verhalten seiner
Untergebenen verantwortlich ist,