c) Der Einbringer unterliegt keiner
Strafe, wenn infolge des größeren
Wertes, der von der Zollstelle,
den zuständigen Sachverständigen
oder der zuständigen Behörde
festgestellt worden ist, das Pferd
zwar in eine höher belegte Wert-
klasse fällt, aber der Unterschied
zwischen dem erklärten und dem
festgestellten Werte 10 Prozent
des letzteren nicht erreicht. Diese
Regel findet keine Anwendung,
falls nachgewiesen wird, daß
der Einbringer eine ungenügende
Werterklärung in der Absicht
der Zollhinterziehung abgegeben
hat.
3. — Die belgische Regierung behält
sich die Befugnis vor, die im Tarif A
aufgeführten Wertzölle in gleichwertige
spezifische Zölle umzuwandeln. Zu diesem
Zwecke wird die belgische Regierung
wegen der geplanten Umwandelung mit
der deutschen Regierung in Verbindung
treten. Sollte innerhalb einer Frist
von drei Monaten nach dem Tage der
Mitteilung an die deutsche Regierung
die Einigung über die vorgeschlagenen
Sätze nicht erzielt worden sein, so wird
nach Maßgabe des Artikels 12 A das
Schiedsgericht angerufen werden, und
die Umwandelung kann nur entsprechend
der Entscheidung dieses Gerichts erfolgen.
4. — Falls Belgien dazu übergehen
sollte, für die folgenden Waren die
Zölle zu erhöhen, sollen diese die nach-
stehend angegebenen Sätze nicht über-
schreiten:
Kragen und Manschetten aus
Leinengewebe: gleiche Zölle wie für
Wäsche aller Art;
Reichs- Gesetbl. 1905.
607
c) Limportateur Wencourra au-
cune pénalité si, à raison de
la valeur plus élevce constatée
par le bureau de douane ou
Par les experts ou Tautorité
compétente, le cheval rentre
dans une classe de valeur
plus fortement taxée, pourvu
qdue la différence entre la
Valeur déclarée et la valeur
constatée M’atteigne pas 10%
de celle-ci.,. Cette regle ne
SWappliquera pas au cas ou
il serait prouvé que l'im-
Portateur a déclaré une valeur
insuflisante dans lintention
Teluder frauduleusement les
droits.
3. — Le Gouvernement belge se
réserve la faculté de convertir les
droits ad valorem figurant au tarif A
en droits spécifiques éCquivalents. A
cet eflet, Ie Gouvernement belge se
mettra en rapport avec le Gouverne-
ment allemand sur les conversions
projetéces. Dans le cas ou Taccord
sur les taux proposés ne serait pas
établi dans un délai de trois mois
à dater du jour de la notifcation
faite au Gouvernement allemand, il
Sera fait appel au tribunal arbitral
dans les conditions prévues à Tar-
ticle 12 A, et la conversion ne pourra
avoir lieu que conformément à la
décision de ce tribunal.
4. — Dans le cas ou la Belgique
se deciderait à augmenter les droits
Sur les articles suivants, les droits
ne dépasseront pas les taux indiqués
ci-apres:
cols et manchettes en tissu
de lin: mémes droits due sur
la lingerie de toute espece;
99