Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1905. (39)

c) Der Einbringer unterliegt keiner 
Strafe, wenn infolge des größeren 
Wertes, der von der Zollstelle, 
den zuständigen Sachverständigen 
oder der zuständigen Behörde 
festgestellt worden ist, das Pferd 
zwar in eine höher belegte Wert- 
klasse fällt, aber der Unterschied 
zwischen dem erklärten und dem 
festgestellten Werte 10 Prozent 
des letzteren nicht erreicht. Diese 
Regel findet keine Anwendung, 
falls nachgewiesen wird, daß 
der Einbringer eine ungenügende 
Werterklärung in der Absicht 
der Zollhinterziehung abgegeben 
hat. 
3. — Die belgische Regierung behält 
sich die Befugnis vor, die im Tarif A 
aufgeführten Wertzölle in gleichwertige 
spezifische Zölle umzuwandeln. Zu diesem 
Zwecke wird die belgische Regierung 
wegen der geplanten Umwandelung mit 
der deutschen Regierung in Verbindung 
treten. Sollte innerhalb einer Frist 
von drei Monaten nach dem Tage der 
Mitteilung an die deutsche Regierung 
die Einigung über die vorgeschlagenen 
Sätze nicht erzielt worden sein, so wird 
nach Maßgabe des Artikels 12 A das 
Schiedsgericht angerufen werden, und 
die Umwandelung kann nur entsprechend 
der Entscheidung dieses Gerichts erfolgen. 
4. — Falls Belgien dazu übergehen 
sollte, für die folgenden Waren die 
Zölle zu erhöhen, sollen diese die nach- 
stehend angegebenen Sätze nicht über- 
schreiten: 
Kragen und Manschetten aus 
Leinengewebe: gleiche Zölle wie für 
Wäsche aller Art; 
Reichs- Gesetbl. 1905. 
607 
c) Limportateur Wencourra au- 
cune pénalité si, à raison de 
la valeur plus élevce constatée 
par le bureau de douane ou 
Par les experts ou Tautorité 
compétente, le cheval rentre 
dans une classe de valeur 
plus fortement taxée, pourvu 
qdue la différence entre la 
Valeur déclarée et la valeur 
constatée M’atteigne pas 10% 
de celle-ci.,. Cette regle ne 
SWappliquera pas au cas ou 
il serait prouvé que l'im- 
Portateur a déclaré une valeur 
insuflisante dans lintention 
Teluder frauduleusement les 
droits. 
3. — Le Gouvernement belge se 
réserve la faculté de convertir les 
droits ad valorem figurant au tarif A 
en droits spécifiques éCquivalents. A 
cet eflet, Ie Gouvernement belge se 
mettra en rapport avec le Gouverne- 
ment allemand sur les conversions 
projetéces. Dans le cas ou Taccord 
sur les taux proposés ne serait pas 
établi dans un délai de trois mois 
à dater du jour de la notifcation 
faite au Gouvernement allemand, il 
Sera fait appel au tribunal arbitral 
dans les conditions prévues à Tar- 
ticle 12 A, et la conversion ne pourra 
avoir lieu que conformément à la 
décision de ce tribunal. 
4. — Dans le cas ou la Belgique 
se deciderait à augmenter les droits 
Sur les articles suivants, les droits 
ne dépasseront pas les taux indiqués 
ci-apres: 
cols et manchettes en tissu 
de lin: mémes droits due sur 
la lingerie de toute espece; 
99
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.