Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1906. (40)

                        ----755--------                                                                                                                                 Über das Verfahren in den Fällen, 
in denen auf Grund des ersten Absatzes 
ein schiedsgerichtlicher Austrag stattfindet, 
wird zwischen den vertragschließenden 
Teilen folgendes vereinbart: 
     Beim ersten Streitfall hat das 
Schiedsgericht seinen Sitz im Gebiete des 
beklagten Teiles, beim zweiten Streitfall 
im Gebiete des anderen Teiles und so 
abwechselnd in dem einen oder dem 
anderen der beiden Länder. Derjenige 
Teil, in dessen Gebiet das Schiedsgericht 
zusammenzutreten hat, bestimmt den Ort 
des Gerichtssitzes; er hat für die Stellung 
der Räumlichkeiten, der Schreibkräfte 
und des Dienstpersonals zu sorgen, deren 
das Schiedsgericht für seine Tätigkeit 
bedarf. Der Obmann ist Vorsitzender 
des Schiedsgerichts. Die Entscheidungen 
ergehen nach Stimmenmehrheit. 
      Die vertragschließenden Teile werden 
sich im einzelnen Falle oder ein für 
allemal über das Verfahren des Schieds- 
gerichts verständigen. In Ermangelung 
einer solchen Verständigung wird das 
Verfahren von dem Schiedsgerichte selbst 
bestimmt. Das Verfahren kann schriftlich 
sein, wenn keiner der vertragschließenden 
Teile Einspruch erhebt. In diesem Falle 
kann von der Bestimmung des vorher- 
gehenden Absatzes abgewichen werden. 
Hinsichtlich der Zustellung von Vor- 
ladungen vor das Schiedsgericht und 
der Erledigung der von diesem aus- 
gehenden Ersuchen werden die Behörden 
jedes der vertragschließenden Teile, auf 
den von dem Schiedsgerichte bei der be- 
treffenden Regierung zu stellenden An- 
trag, in derselben Weise Rechtshilfe 
leisten wie auf die Anträge der inlän- 
dischen Zivilgerichte. 
Reichs-Gesetzbl. 1906. 
 
Angäende proceduren i de fall. 
da, pä grund af bestämmelserna i 
första stycket här ofvan, skiljedom 
äkallas, hafva mellan de traktat- 
slutande parterna följande öfverens- 
kommnits: 
Vid första fall af tvist har skilje- 
domstolen sitt säte inom Svarande- 
Dartens omräde, vid andra fallet inom 
den andra partens och sä omyär- 
lande i det ena eller andra af de 
bäda länderna. Den part, inom hvars 
Oomräde 8Skiljedomstolen samman- 
träder, bestämmer platsen därför samt 
Skall sörja för tillgäng till de lokaler 
och den kansli- och tjänstepersonal, 
som skiljedomstolen behöfver för sin 
verksamhet. Ofverskiljelomaren ür 
Skiljedomstolens ordlörande. Algö- 
randet sker efter- röstpluralitct. 
De traktatslutande parterna skola 
för hvarje särskildt fall eller en 
gäng för alla öfverenskomma rörande 
Proceduren vid skiljedomstolen.1 
brist pä dylik öfverenskommelse be- 
stämmes proceduren af Skiljedom- 
stolen Själt. Om ingen af de traktat- 
slutande parterna däremot gör in- 
Vändning, kan proceduren vara skrift- 
lig. I detta fall kan afvikelse göras 
frän bestämmelsen i närmast före- 
gdende stycke. 
Beträffande delgilning af kallelse 
till inställelse inför skiljedomstolen 
och meddelande af annan handräck- 
ning, som begärts af domstolen, skola 
myndigheterna i de respcktive län- 
derna, pä framställning frän Silje- 
domstolen till vederbörande regering, 
lämna rättshjälp pä samma sätt som 
vid framställning frän inhemska civil- 
domstolar. 
118
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.