Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1906. (40)

— 
destinés à faciliter le chargement ou 
le dechargement des marchandises ct 
cela dans les conditions, bien entendu, 
des lois et reglements speciauzx, publiés 
à ce Sujet. 
A I’article 22. 
A Tégard de la procédure dans les 
Cas ou Tarbitrage a lieu Tapres les 
deux premiers alinéas de Tarticle 22, 
les Parties contractantes sont conve- 
mues de ce qui suit: 
Au premier cas Tarbitrage, le 
tribunal arbitral siégera dans le 
territoire de la Partie contrac- 
tante defenderesse, au second cas 
dans le territoire de Iautre Partie 
contractante, et ainsi de suite 
alternativement dans T’un et dans 
Tautre territoire. La Partie, sur 
le territoire de laqueclle siégera 
le tribunal, désignera le lieu du 
siege. Elle aura la charge de 
#ournir les locaux, les employés 
de bureau et le personnel de ser- 
vice, nécessaires pour le fonc- 
tionnement du tribunal. 
Le tribunal sera présidé par 
le surarbitre. Les decisions seront 
Prises à la majorité de voix. 
Les Parties contractantes sFen- 
tendront, ou le cas échéant ou 
une fois pour toutes, sur la pro- 
cédure du tribunal arbitral. Adé- 
faut Tune telle entente, la pro- 
cédure sera réglée par le tribunal 
méme. La procédure pourra se 
faire par éEcrit, si aucune des 
Parties contractantes ne sculève 
d’objection; dans ce cas la dis- 
Dosition de T’alinéa 1 peut étre 
modifiée. 
85 — 
und Ausladen von Waren erleichtern 
sollen, all dies aber wohl verstanden 
nur unter den Bedingungen, welche in 
den hierüber ergangenen Gesetzen und 
besonderen Verordnungen enthalten sind. 
Zu Artikel 22. 
Über das Verfahren in den Fällen, 
in denen auf Grund der beiden ersten 
Absätze des Artikels 22 ein schieds- 
gerichtlicher Austrag stattfindet, wird 
zwischen den vertragschließenden Teilen 
folgendes vereinbart: 
Beim ersten Streitfalle hat das 
Schiedsgericht seinen Sitz im Ge- 
biete des beklagten vertragschließen- 
den Teiles, beim zweiten Streitfall 
im Gebiete des anderen vertrag- 
schließenden Teiles und so fortan 
abwechselnd in dem einen oder dem 
anderen Gebiete. Derjenige Teil, 
in dessen Gebiet das Schiedsgericht 
zusammenzutreten hat, bestimmt den 
Ort des Gerichtssitzes. Er hat für die 
Stellung der Räumlichkeiten, der 
Schreibkräfte und des Dienstper- 
sonals zu sorgen, deren das Schieds. 
gericht für seine Tätigkeit bedarf. 
Der Obmann ist Vorsitzender des 
Schiedsgerichts. Die Entscheidun- 
gen ergehen nach Stimmenmehrheit. 
Die vertragschließenden Teile 
werden sich im gegebenen Falle 
oder ein-- für allemal über das 
Verfahren des Schiedsgerichts ver- 
ständigen. In Ermangelung einer 
solchen Verständigung wird das 
Verfahren von dem Schiedsgerichte 
selbst bestimmt. Das Verfahren 
kann schriftlich sein, wenn keiner 
der vertragschließenden Teile Ein- 
spruch erhebt; in diesem Falle kann 
von der Bestimmung des Abs. 1 
abgewichen werden.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.