-- 373 --
Procès · verbal de signaturo.
Au moment de procéder à la
signature de la Convention Addi-
tionnelle, conclue en date de ce jour
entre Allemagne et la Turquie pour
modilier le numéero 1 du Proccs-
verbal de signature du Traitée de
commerce et de navigation du
26 gaoüt 1890 et vu la majoration
des droits Tentree en Turquie sur
les provenances allemandes, le Ple-
nipotentigire soussigné, Ministre des
Affaires Etrangeres de TEmpire Otto-
man, declare due la Sublime Porte
Prend les engagements suivants:
I. La Sublime Porte mettra en
pleine et entierc exécution la nouvelle
loi sur les analyses en douane, pro-
mulgée le 29 Rebi- ul- ewel 1323
(20 mai|2 juin 1905).
II. La Sublime Porte améliorera,
dans la mesure du possible, les in-
stitutions douanières, telles que
entrepôts, installations des quais de
débarquement etc., dans les ports
Principaux de la Turquie.
III. Les droits de dépet (ardic) ne
sront payables en Turquie due pour
la durce du séjour des marchandises
au déepôt des douanes. Cette durce
est comptée de la fin de la premieère
scmaine éeroulée après Tentrée en
déepot des marchandises jusqu'’au jour
où leurs pPropriétaires en auront
demandé le dedouanement et la
sortie.
IV. Lhoraire pour la verification
des marchandises dans les bureaux de
(Übersetzung.)
Vollziehungsprotokoll.
Im Begriff, zur Unterzeichnung der
am heutigen Tage zwischen dem Deutschen
Reiche und der Türkei abgeschlossenen
Zusatzübereinkunft zu schreiten, welche
die Ziffer 1 des Vollziehungsprotokolls
zu dem Handels- und Schiffahrtsvertrage
vom 26. August 1890 abändern soll, und
im Hinblick auf die Erhöhung der türki-
schen Einfuhrzölle auf Waren deutscher
Herkunft, erklärt der unterzeichnete Be-
vollmächtigte, Minister der Auswärtigen
Angelegenheiten des Ottomanischen Reichs,
daß die Hohe Pforte nachstehende Ver-
pflichtungen eingeht:
I. Die Hohe Pforte wird das neue
Gesetz über die Zollanalysen, welches
am 29. Rebi-ul-Evel 1323 (20. Mai/
2. Juni 1905) verkündet worden ist,
voll und ganz zur Ausführung bringen.
II. Die Hohe Pforte wird nach Mög-
lichkeit die Zolleinrichtungen, wie Zoll-
lager, Einrichtungen der Entladungs-
quais usw. in den Haupthäfen der Türkei
verbessern.
III. Die Lagergebühren (ardié) sollen
in der Türkei nur für die Zeitdauer,
während welcher die Waren sich im
Zollager befinden, bezahlt werden müssen.
Diese Zeitdauer wird von dem Ende
der ersten Woche, welche nach dem Ein-
gang der Waren in das Lager ver-
strichen ist, bis zu dem Tage berechnet,
an dem ihre Eigentümer die Verzollung
und Auslagerung derselben verlangt
haben werden.
IV. Die Dienststunden für die Ab-
fertigung der Waren in den ottomanischen