Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1907. (41)

--  553 -- 
Textradition aura été accordée, ainsi 
due ccux de consignation et de trans- 
Port des objets qui, aux termes de 
Tarticle preccdent, doivent étre resti- 
tucs ou remis, resteront à la charge 
des deux pays dans les limites de 
leurs territoires respectifs. 
Les frais de transport ou antres 
sur le territoire des Etats intermedi- 
aires sont à la charge de l'Etat 
reclamant. 
Les frais de transport ou autres 
Par mer resteront également à la 
charge de I’Etat reclamant. 
Lindividu à extrader sera conduit 
au port du pays requis, ou au point 
de la frontière due désignera le 
Gouvernement réclamant. 
Article 13. 
Si Pindividu reclamé et arrété dans 
les conditions de la présente con- 
vention Mest pas emment dans les 
trois mois apres son arrestation, il 
sera mis en liberte et ne pourra plus 
Etre réclamé pour la memc cause. 
N'est pas compris dans ce dlai 
de trois mois le temps pendant lequel,. 
apres Tarrestation, individu réclamé 
a du satislaire à la justice du pay's 
requis. 
Article 14. 
L'iextradition, par voie de transit 
sur les territoires respectils des Etats 
contractams, J’un individlmihlppar- 
tenant pas au pays de transit, sera 
accordée sur la simple production en 
original on en expedition authemtidue, 
Reichs- Gesetzbl. 1907. 
deren Auslieferung bewilligt worden ist, 
sowie diejenigen da Hinterlegung und 
der Versendung der nach Maßgabe des 
vorhergehenden Artikels zurückzugebenden 
oder auszuantwortenden Gegenstände 
sollen von beiden Ländern, je innerhalb 
der Grenzen des eigenen Gebiets, ge- 
tragen werden. 
Die Beförderungskosten oder sonstige 
Kosten im Gebiete der dazwischenliegenden 
Staaten fallen dem ersuchenden Staate 
zur Last. 
Die Beförderungskosten oder sonstige 
Kosten auf dem Seewege fallen gleich- 
falls dem ersuchenden Staate zur Last. 
Der Auszuliefernde soll nach dem- 
jenigen Hafen des ersuchten Landes oder 
an diejenige Stelle der Grenze geführt 
werden, welche die ersuchende Regierung 
bezeichnet. 
Artikel 13. 
Wenn die gemäß den Bedingungen 
dieses Vertrags beanspruchte und fest- 
genommene Person nicht binnen drei 
Monaten nach ihrer Festnahme außer 
Landes geschafft wird, soll sie in Freiheit 
gesetzt werden und wegen derselben An- 
gelegenheit nicht mehr beansprucht werden 
dürfen. 
Bei dieser Frist von drei Monaten 
wird die Zeit nicht mitgerechnet, während 
welcher die beanspruchte Person nach 
ihrer Festnahme der Rechtspflege des 
ersuchten Landes hat Genüge leisten 
müssen. 
Artikel 14. 
Die Durchlieferung einer dem Durch- 
lieferungslande nicht angehörenden Person 
durch die Gebiete der vertragschließenden 
Teile soll gegen die bloße Beibringung 
der Urschrift oder beglaubigter Abschrift 
einer der im Artikel 9 erwähnten Urkunden 
96
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.