Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1907. (41)

de Tun des documents mentionncés 
dans Tarticle 9, pourvu que le fait, 
servant de base à Textradition, soit 
compris dans la présente convention 
et ne rentre pas dans les prévisions 
des articles 4 et 6. 
Les frais de transit seront à la 
charge du pays requérant. 
Article 15. 
Lorsdue, dans la poursuite Tune 
allaire Pénale non politidue, Taudition 
de pelssonnes se trouvant dans lTun 
des deux pays, ou tout autre acte 
Tinstruction seront jugés necessaires, 
une commission rogatoire, accom- 
Paguée d’'une traduction authentique 
dans la langue du payg's requis, sera 
adressce à cet effet, par la voie 
diplomatiduc, et il y sera donnd suite 
en observant les lois du pays dans 
lequel Taudition ou l’acte T’instruction 
devra avoir lieu. 
Toutelois, les commissions roga- 
toires tendant à faire opérer soit une 
visite domiciliaire, soit la saisie du 
corbs du dlit ou de pieces à con- 
viction, ne pourront etre exécutées 
duc pour un des faits énumérés à 
Tarticle 2 et sons la réservre exprimde 
au dernier paragraphe de T’article 11 
i-dessus. 
Les Gouvernements respectifs re- 
noncent au remboursement des krais 
rSsultant de Texecution des com- 
missions rogatoires en matieère pénale, 
méme dans le cas ou il Fagirait 
d’xpertisc, pourvu toutefois due 
cette expertise n’ait pas entraind 
plus d'une vacation. 
--  554  -- 
bewilligt werden, sofern die der Durch- 
lieferung zu Grunde liegende Handlung 
in diesem Vertrage vorgesehen ist und 
nicht unter die Bestimmungen der 
Artikel 4 und 6 fällt. 
Die Durchlieferungskosten fallen dem 
ersuchenden Staate zur Last. 
Artikel 15. 
Wenn im Verlauf eines nicht po- 
litischen Strafverfahrens die Verneh- 
mung von Personen, die sich in einem 
der beiden Länder aufhalten, oder irgend 
eine andere Untersuchungshandlung für 
notwendig erachtet werden sollte, so soll 
zu diesem Zwecke ein Ersuchungsschreiben 
nebst beglaubigter Übersetzung in der 
Sprache des ersuchten Landes auf diplo- 
matischem Wege übersandt und ihm nach 
Maßgabe der Gesetzgebung des Landes, 
wo der Zeuge vernommen oder die 
Untersuchungshandlung vorgenommen 
werden soll, Folge gegeben werden. 
Indes sollen die Ersuchungsschreiben, 
die auf Vornahme einer Haussuchung 
oder einer Beschlagnahme des Gegen- 
standes der strafbaren Handlung oder 
von Überführungsstücken abzielen, nur 
wegen einer der im Artikel 2 aufgeführten 
Straftaten und unter dem im letzten Ab- 
satze des obigen Artikel 11 zum Ausdrucke 
gebrachten Vorbehalt erledigt werden. 
Die beiden Regierungen verzichten auf 
Erstattung der ihnen durch die Erledigung 
von Ersuchungsschreiben in Strafsachen 
erwachsenden Kosten, selbst wenn es sich 
um eine Begutachtung handelt, sofern 
nur diese Begutachtung nicht mehr als 
einen Termin erforderlich gemacht hat.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.