Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1907. (41)

Artikel 9. 
Die Bestimmungen dieses Vertrags 
finden entsprechende Anwendung auf die- 
jenigen Beamten des Deutschen Reichs, 
eines deutschen Bundesstaats oder eines 
deutschen Kommunalverbandes, welche 
in unfallversicherungspflichtigen Betrieben 
beschäftigt sind, für die jedoch an Stelle 
der deutschen Unfallversicherung eine Un- 
fallfürsorge im Sinne der deutschen Ge- 
setzgebung besteht. 
Artikel 10. 
Soweit es bei der Anwendung der 
Unfallversicherungsgesetze des einen 
Landes auf die Berechnung eines in 
der Währung des anderen Landes aus- 
gedrückten Arbeitsverdienstes ankommt, 
erfolgt die Umrechnung nach einem all- 
gemein zu Grunde zu legenden Mittel- 
werte, der von jeder der beiden Re- 
gierungen für die Anwendung der Ge- 
setze ihres Landes festgestellt wird und 
der anderen Regierung mitzuteilen ist. 
Artikel 11. 
Dieser Vertrag soll ratifiziert werden 
und die Ratifikationsurkunden sollen 
sobald als möglich ausgetauscht werden. 
Der Vertrag tritt einen Monat nach 
dem Beginne des auf den Austausch 
der Ratifikationsurkunden folgenden 
Monats in Kraft. 
Der Vertrag kann von beiden Teilen 
jederzeit gekündigt werden und tritt mit 
dem Ablaufe des auf die Kündigung 
folgenden Kalenderjahrs außer Kraft. 
Verpflichtungen aus Unfällen, welche 
sich vor dem Inkrafttreten des Vertrags 
--  768  -- 
Artikel 9. 
De bepalingen van dit verdrag 
worden analogisch toegepast op die 
ambtenaren van het Duitsche Rijk, 
van een Duitschen Bondsstaat of van 
een Duitsch „Kommunalverband., 
die in een verzekeringsplichtige 
onderneming werkzaam ziju, doch 
voor wie in plaats van de Duitsche 
ongevallenverzekering een Unfall- 
fürsorge: in den zin der Duitsche 
wetgeving geldt. 
Artikel 10. 
Wanneer bij de toepassing der 
ongevallenwetten van het eene land 
de berekening van een in de munt 
van het andere land bepaald arbeids- 
loon noodzakelik is, geschiedt de 
omrekening op den grondslag van 
een vaste waardeverhouding, die 
door elk der beide Regeeringen, 
voor 2zoover betreft de toepassing 
der wetten van haar land, vast- 
gesteld en aan de andere Regeering 
medegedeeld zal worden. 
Artike!l 11. 
Dit verdrag zal worden bekrach- 
tigd en de akten van bekrachtiging 
Zzullen zoo spoedig mogelik worden 
uitgewisseld. Het verdrag trecdt in 
werking eene maand na den aan- 
vang der maand, volgend op die, 
Waarin de uitwisseling der akten 
Van bekrachtiging plaats heeft. 
Dit verdrag kan door elk der 
beide contracteerende Partijen ten 
allen tide opgezegd worden enhoudt 
alsdan op van kracht te zijn aan 
het einde van het op de opzegging 
volgend kalender-jaar. 
Verplichtingen voorvloeiend uit 
ongevallen, die plaats vonden vöör
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.