Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1908. (42)

un temps indéterminé et jusqu's 
Texpiration d'une anne à partir du. 
jour on la denonciation en sera fnite. 
La denonciation ne produit son 
ellet qu'n Téegard du Gouvernement 
au nom dugquel elle a été foite. 
Pour les autres Parties contractantes, 
Ia Convention reste en vigueur. 
Article 23. 
La pPrésente Convention sera ra- 
tiféce et les ratifications en seront 
déposces à Berlin dans le plus bref 
délai possible. 
En foi de duoi les plenipoten- 
tiaires respectifs ont signe la Con- 
vention en un exemplaire qui restera 
depose aux archives du Gouverne- 
ment Impérial d’Allemagne et dont 
und copie sera remise achaque Partie. 
Fait à Berlin, le 3 novembre 1906. 
Pour Pallemagne: 
Kraelle. 
Hor. 
Pour les Ftats-Luls d'Amérlque: 
(harlemagee Fower. 
H. K. Kanner. 
lemes Alles. 
Tohn I. Walerburk. 
Pour FArgentine: 
J. O#ml. 
Pour T’Autriche: 
hartb. 
Pnes. 
40 
eines Jahres von dem Tage ab, an 
dem er gekündigt worden ist, in Gültigkeit. 
Die Kündigung gilt nur für die Re- 
gierung, die sie ausgesprochen hat. Für 
die übrigen vertragschließenden Teile 
bleibt der Vertrag in Kraft. 
Artikel 23. 
Der gegemwärtige Vertrag soll rati- 
fiziert, und die Ratifikationen sollen in 
möglichst kurzer Frist in Berlin nieder- 
gelegt werden. 
Deß zu Urkund haben die Bevoll= 
mächtigten den Vertrag in einem Exem- 
plar unterzeichnet, das in den Archiven 
der Kaiserlich Deutschen Regierung ver- 
bleibt, und von dem jedem Teile eine 
Abschrift zugestellt werden wird. 
Geschehen zu Berlin, den 3. Novem- 
ber 1906. , 
Für Deutschland: 
Kraetke. 
Spdow. 
Für die Vereinigten Staaten von 
Amerika: 
(kharlemagne Cower. 
ßH. N. Manney. 
James Allen. 
John I. Waterburg. 
Für Argentinien: 
J. Olmi. 
Für Osterreich: 
Barth. 
Etits.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.