gung, sowie eine etwa nötige polizei
liche Prüfung stattfinden sollj“
Absatz (1), lit. 1, Ziffer 1, erhält fol-
gende Fassung:
l. daß die zoll= oder steueramtliche
Abfertigung, sowie eine etwa
nötige polizeiliche Prüfung immer in
den vom Absender bezeichneten
Stationen stattfindet;“
Absatz (1), lit. 1, Ziffer 3, des deutschen
Textes erhält folgende Fassung:
„3. daß die Lieferfrist der Ware nicht
länger ist, als sie gewesen wäre,
wenn die Sendung auf dem im
Frachtbriefe bezeichneten Wege be-
fördert worden wäre;
III. — Artikel7. Dem Absatz (5) wird
folgende lit. d beigefügt:
„d) bei einer während des Transports
eingetretenen Gewichtszunahme,
welche eine Uberlastung nicht herbei-
führt, insofern der Absender nach-
weist, daß die Gewichtszunahme
auf Witterungseinflüss zurückzu-
führen ist.“
Außerdem erhält Artikel 7 folgenden
neuen Absatz (0):
„(6) Der Anspruch auf Zahlung
oder Rückzahlung von Frachtzu-
schlägen (§ 3, Absätze (I) bis (5), und
§9, Absatz (2), der Ausführungs-
bestimmungen) verjährt in einem
Jahre, sofern er nicht unter den
Parteien durch Anerkenntnis, Ver-
gleich oder gerichtliches Urteil fest-
519
de douane, ainsi due les véri-
fications de police qui pourraient
Etre necessaires.“
Talinéa (1), lettre 1, 12, aura la te-
neur suivante:
„1 Les opérations de douane et
doctroi, ainsi que les verifl-
cations de police qui pourraien
étre necessaires, auront toujours
lieu aux stations désignées par
Texpéditeur.“
Le chiffre 3 de la lettre 1 de
Talinéa (1) du texte allemand aura
la teneur suivante:
„se daß die Lieferfrist der Ware
nicht lünger ist, als sie ge-
wesen würe, wenn die Sendung
auf dem im Frachtbriefe bezeich-
neten Wege befördert worden
Würe.“
III. — Article 7. II est ajouts
à Talinéa (5) Ina disposition suivante
dui figurera sous la lettre d:
„d) en cas d’augmentation de poids
survenue pendant le transport
et nD’occasionnant pas de sur-
charge, en tant due Pexpéditeur
Prouve qu’elle doit étre attri-
buce aux inlluences atmosphé-
riques.“
II est, en outre, ajouté un alinéa (6)
ainsi concu:
„(6) L’action en paiement ou
remboursement de surtaxes (5 3,
alinéaus (1) à (5), et 89, alinéa (2),
des Dispositions réglementaires)
est prescrite par un an, lorsqu'il
n’est pas intervenu entre les
Parties une reconnaissance de
la dette, une transaction ou un