— 552
müssen so beschaffen sein, daß durch
die beim Transport unvermeidlichen
Erschütterungen, Stöße usw. ein
Verstauben der Stoffe durch die
Fugen nicht eintritt.
(2) Für Kupfervitriol und Mi-
schungen von Kupfervitriol mit Kalk,
Soda und dergleichen (Pulver zur
Herstellung von Bordeauxbrühe und
dergleichen) genügt jedoch eine Ver-
packung in starken Säcken, die so
dicht sind, daß kein Verstauben
des Inhalts stattfindet.“
caisses bien joints, faits de bois
sec et solide, les fonds des ton-
neaux et les caisses étant con-
solidcs au moyen de cercles on
de bandes. Ces cercles ou
bandes doivent étre tels que,
malgré les secousses et chocs
incvitables lors du transport, ces
matières ne suient pas par les
fentes.
(2) Toutelois, pour le sulfate
de cuivre, pour les mélanges de
sullate de cuivre avec la chauxz,
la soude et autres substances
analogues (poudre pour bouillic
bordelaise, etc.), il suffit Tun
emballage en sacs assez solides
Pour ne pas laisser tamiser le
contenu)“
XIX. — Als Nummer XXVIa
wird aufgenommen:
XIX. — I est ajouté aprèes le
numéro XXVI un numéero XXVIa
ainsi conçu:
i. (1) Chankalium und Cyannatriim „1° (1) Le Cyanure de potassium
in fester Form sind zu verpacken:
a) in starken eisernen Fässern mit
aufgeschraubtem Deckel und
mit Rollreifen,
oder
in dichten, von festem, trockenem
Holze gefertigten doppelten
Fässern mit Einlagereifen oder
in ebenso beschaffenen doppelten
Kisten mit Umfassungsbän-
dern. Die inneren Behälter
müssen mit dichtem Stoffe aus-
gekleidet und so beschaffen sein,
daß ungeachtet der beim Trans-
port unvermeidlichen Erschütte-
rungen und Stöße kein Staub
b
—
et le cyanure de sodium à
Tétat solide doivent étre em-
balles:
a) dans de forts tonneaux de
fer à couvercle vissé et
munis de cercles de roule-
ment,
ou
dans des tonneaux doubles,
bien joints, faits de bois
sec et solide, consolidés au
moyen de cercles ou dans
des caisses doubles con-
struites de la méme ma-
nière et entources de ban-
des. Les récipients inté-
rieurs doivent etre revetus
G'un tissu serré et constituc
de manière que, malgre les
b.
—