1020
2. Die Beförderung findet nur in
offenen Wagen statt.
Diese Bestimmung gilt auch für
die Fässer und sonstigen Gefäße,
in denen das Denaturierungsmittel
befördert worden ist. Derartige
Gefäße sind im Frachtbrief stets
als solche zu bezeichnen.
3. Wegen Zusammenpackung mit
anderen Gegenständen vergleiche
die Bestimmung unter XXXV.
Nr. XIV
erhält folgenden dritten Absatz:
Deinit (ein Gemisch von Pikrinsäure
mit 10 bis 30 Prozent Trinitrotoluol
in Pulverform) wird nur gegen eine
ebenso auszustellende Bescheinigung über
die Ungefährlichkeit des Gemisches be-
fördert.
Nr. XV.
In der Eingangsbestimmung ist hinter
„Chlorschwefel“ einzufügen:
und salpetersaures oder schwefelsaures
Eisenoxyd, Ferrinitrat oder Ferrisulfat
(Eisenbeize)
In Ziffer 4 ist am Ende nachzutragen:
Die Eisenbahn ist nicht verpflichtet, hin-
sichtlich der fraglichen Kolli den für
andere Güter zulässigen Anforderungen
Folge zu leisten.
Nr. XXIX.
Der Absatz (4) fällt weg.
2. Het verroer geschiedt slechts
in open wagens.
Deze bepaling geldt ook vonr
de vaten en flesschen, Waarin
het middel voor het denatu-
reeren van Spiritus vervoerd is
geworden. Deze pakmiddelen
moeten in den vrachtbrief stceds
dungegeven worden alstehebben
gediend tot dit verroer.
3. Omtrent de samenpakking met
andere goederen zie de bepa-
ling onder n##. XXXV.
N’. XIV.
Hieraan wordt het volgende 3de
lid toegevoegd:
Deiniet (een mengsel van pikrine-
zuur met 10 tot 30 pct. trinitrotoluol
in poedervrorm) wordt eveneens
slechts vervoerd op eene verklaring
als bovenbedocld omtrent den niet
gevaarliskken aard der zending.
N. XV.
In de aanvangsbepaling is achter
het woord „chloorzwavel“ bij te
vocgen:
en salpeterzure of zwavelzure ijszer-
oXNF’de, fterrinitraatofPferrisulfaat (izer--
Saus)
De bepaling sub 4 is aan te vullen
met de volgende zinsnede:
De spoorweg is, voor z00veel deze
Colli betreft, niet verplicht gevolg
te geven aan eischen, welke hij zou
mocten inwilligen wanneer het andere
Loederen betrof.
No. XXIX.
IIet vierde lid vervalt.