Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1910. (44)

Après avoir touché à un port de 
leur pays ou à un port neutre, ces 
navires sont soumis aux lois et cou- 
tumes de la guerre maritime. 
Article 4. 
Les marchandises ennemies se trou- 
vant à bord des navires visés aux 
articles 1 et 2 sont également sujettes 
à éötre Saisies et restituées après la 
guerre Sans indemnité, ou à étre ré- 
quisitionnées moyennant indemnité, 
conjointement avec le navire ou sée- 
Parément. 
II en est de méme des marchan- 
dises se trouvant à bord des navires 
visés à Tarticle 3. 
Article 5. 
La présente Convention ne vise 
Pas les navires de commerce dont 
la construction indique qu’ils sont 
destinés à étre transformés en bäti- 
ments de guerre. 
Article 6. 
Les dispositions de la présente Con- 
vention ne sont applicables qu’entre 
les Puissances contractantes et seule- 
ment si les belligérants sont tous par- 
ties à la Convwention. 
Article 7. 
L presente Convention sera rati- 
fiée aussitöt qdue possible. 
Les ratifications seront déposéecs à 
La Hapxe. 
Le premier dépot de ratifications 
sera constaté par un procès-verbal 
signe par les représentants des Puis- 
sances qui y prennent part et par 
                                   — 199 — 
Sobald diese Schiffe einen Hafen ihres 
Landes oder einen neutralen Hafen be- 
rührt haben, sind sie den Gesetzen und 
Gebräuchen des Seekriegs unterworfen. 
                                   Artikel 4. 
Die feindlichen Waren, die sich an 
Bord der in den Artikeln 1, 2 bezeich- 
neten Schiffe befinden, unterliegen eben- 
falls, zusammen mit dem Schiffe oder 
allein, entweder der Beschlagnahme, wo- 
bei sie nach dem Kriege ohne Ent- 
schädigung zurückzugeben sind, oder der 
Anforderung gegen Entschädigung. 
Das gleiche gilt für Waren, die sich 
an Bord der im Artikel 3 bezeichneten 
Schiffe befinden. 
                                     Artikel 5. 
Dieses Abkommen erstreckt sich nicht 
auf solche Kauffahrteischiffe, deren Bau 
ersehen läßt, daß sie zur Umwandlung 
in Kriegsschiffe bestimmt sind. 
                                     Artikel 6. 
Die Bestimmungen dieses Abkommens 
finden nur zwischen den Vertragsmächten 
Anwendung und nur dann, wenn die 
Kriegführenden sämtlich Vertragsparteien 
sind. 
                                     Artikel 7. 
Dieses Abkommen soll möglichst bald 
ratifiziert werden. 
Die Ratifikationsurkunden sollen im 
Haag hinterlegt werden. 
Die erste Hinterlegung von Ratifi- 
kationsurkunden wird durch ein Protokoll 
festgestellt, das von den Vertretern der 
daran teilnehmenden Mächte und von 
                                                                                       26°
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.