— 216 —
cour permanente d'arbitrage,
president de la déẽlegation
Lalienne.
Son Elrccllence M., le comman-
deur Guido Pompilj, député
au parlement, sous-secreinire
tat au ministère Royal des
allaires Strangeres;
M. le commandeur Guido
Fusinato, Conseiller d'état,
dépmé au parlement, ancien
ministre de Tinstruction.
Sa Majesté I°’Empereur du
Japon:
Son Excellenee M. Keiroku
Tsudzuki, Son ambassadeur
extraordinaire ct plenipoten-
tiaire;
Son Excellenee M. Aimaro
Sato, Son envoyé extraordi-
naire ct ministre plenipoten-
tiaire à La laye.
Son Altesse Royale le Grand-
Duc de Luxembourg, Duc de
Nassau:
Son Excellence M. Eyschen,
Son ministre d’état. président du
Gouvernement Grand-Ducal;
M. le comte de Villers, chargé
caflaires du Grand-Duché à
Berlin.
Le Président des Etats-Unis
Mexicains:
Son Excellenee M. Gonzalo
A. Esteva, envoyé extraordi--
naire et ministre plenipeten-
tinire de la Republiquc à Rome;
Ständigen Schiedshofs, Präsi-
denten der italienischen Dele-
gation,
Seine Exzellenz Herrn Komman=
deur Guido Pompilj, Abgeord-
neten zum Parlament, Unter-
staatssekretär im Königlichen
Ministerium der auswärtigen
Angelegenheiten,
Herrn Kommandeur Guido Fu-
sinato, Staatsrat, Abgeordneten
zum Parlament, ehemaligen
Unterrichtsminister;
Seine Majestät der Kaiser von
Japan:
Seine Exzellenz Herrn Keiroku
Tsudzuki, Allerhöchstihren außer-
ordentlichen und bevollmächtigten
Botschafter,
Seine Exzellenz Herrn Aimaro
Sato, Allerhöchstihren außeror-
dentlichen Gesandten und bevoll-
mächtigten Minister im Haag;
Seine Königliche Hoheit der
Großherzog von Lugxemburg,
Herzog zu Nassau:
Seine Erzellenz Herrn Eyschen,
Allerhöchstihren Staatsminister,
Präsidenten der Großherzoglichen
Regierung,
Herrn Grafen von Villers, Ge-
schäftsträger des Großherzogtums
in Berlin;
Der Präsident der Vereinigten
Staaten von Mexiko:
Seine Exzellenz Herrn Gonzalo
A. Esteva, außerordentlichen Ge-
sandten und bevollmächtigten Mi-
nister der Republik in Rom,