als diejenigen, denen die nämlichen Er-
zeugnisse der meistbegünstigten Nation
unterworfen sind oder unterworfen sein
werden. Derselbe Grundsatz soll für
die Ausfuhr und Durchfuhr gelten.
Kein Verbot und keine Beschränkung
der Einfuhr oder Ausfuhr irgend eines
Gegenstandes soll in dem gegenseitigen
Handelsverkehre der beiden Länder An-
wendung finden, wenn eine solche Maß-
regel sich nicht auf alle anderen Nationen
erstreckt, bei denen die gleichen Voraus-
setzungen zutreffen. Auch sollen die
Förmlichkeiten bei der zollamtlichen Be-
handlung der eingeführten oder ausge-
führten Waren keine anderen als die-
jenigen sein, welche für alle anderen
Nationen in Anwendung kommen.
Die Begünstigungen, welche einer der
beiden vertragschließenden Teile unmittel-
bar angrenzenden Staaten zur Erleichte-
rung des Grenzverkehrs gewährt hat
oder gewähren sollte, können von dem
anderen Teile nicht in Anspruch ge-
nommen werden, solange diese Begünsti-
gungen auch allen anderen nicht an-
grenzenden Staaten vorenthalten werden.
Artikel IV.
Die Republik Bolivien erkennt auf
den Flüssen ihres Gebiets der deutschen
Handelsflotte das Recht der freien Schiff-
fahrt unter eigener Flagge zu. Die
deutsche Handelsflotte soll dieselben Rechte
und Vergünstigungen genießen, welche
der meistbegünstigten Nation gewährt
sind oder gewährt werden sollten.
Artikel V.
Die Hohen vertragschließenden Teile
behalten sich vor, eine besondere Verein-
509
.
del suelo d de la industria alemana,
podrän ser distintos 06 mayores due
aqduellos à due estän sujetos 6 lo
estuvieren los mismos productos de
Ia nacion mäs favorecida. El mismo,
sistema se observará en la expor-
taciön y en el transito.
Ningunas prohibiciones 6 res-
tricciones tocantes à la importaciön
6 exportaciön de cualquier articulo
serän adoptadas en el comercio re-
ciproco, si no se extienden à todas
las otras naciones due se encuentran
en las mismas condiciones; yF las for-
malidades aduaneras que se exijan,
een cuanto ä las mercaderias im-
portadas 6 exportadas de uno de
1os dos paises, tampoco podrän ser
otras due las due Sse apliquen à
todas las demäs naciones.
Las facilidades qdue una de las
Partes Contratantes ha consentido 6
consintiere à Estados colindantes,
Dara favorecer el trafico fronterizo,
no pueden ni podrän ser reclamados
como derecho de la otra parte,
mientras qdue no sean otorgadas
tales facilidades à otros Estados no
colindantes.
Articulo IV.
La Repüblica de Bolivia reconoce
à la marina mercante del Imperio
Aleman el derecho de navegar libre-
mente y con su propia bandera los
rios del territorio boliviano. En esta
Virtud la marina mercante del Im-
Pperio Aleman tendrä los mismos
derechos y favores due los que Se
han concedido 6 se concedieren à
la Naciön mäs favorecida.
Articulo V.
Las Altas Partes Contratantes Se
reservran concluir unag Convencien
73“