Sorte qwiil Cessera d’étre valable apres
Texpiration de la cinquième anne.
Dans le cas cou aucune des Parties
Contractantes n'aurait notific à Dautre
douze mois avant Téchéance dela hui-
tièeme année Tintention de faire cesser
les effets de ce traité, il restera exécu-
toire jusqu’'à Texpiration d’'une année nà
Partir du jour ou l'une ou Tautre des
Parties contractantes I’aura dénoncC6.
En foi de quoi, les Plénipoten-
tiaires ont signé ce traité et y ont
apposé leurs cachets.
Fait à Porto, en double exemplaire,
le trente novembre mil-neuf-cent-hutt.
(L. S.) Comte de Tattenbach.
(L. S.) Wenceslau de Lima.
Protocole final.
Au moment de procéder à la sig-
nature du Traite de commerce, de
douane et de navigation, conclu en
date de ce jour entre Allemagne et
Le Portugal, les Soussignés sont con-
venus de ce qui suit:
Aux Anriczs IV kr V.
1. II est entendu que la prescrip-
tion du dernier alinéa de Tarticle 5
du règlement du commerce maritime
pour PTexéecution du traité du 27 mars
1893 entre le Portugal et IEspagne,
wWest pas comprise dans le traite-
ment de la nation la plus favorisée,
stibulé dans Tarticle IV du présent
traité de Commerce et de navigation.
II est entendu qdue le Portugal fera
profiter Timportation allemande de
tout abaissement des droits Tentrée
quil aura accordé ou du’il accor-
dera à une tierce Puissance.
Reichs-Gesetzbl. 1910.
– 695 –
er nach Ablauf des fünften Jahres seine
Geltung verliert. Im Falle keiner der
vertragschließenden Teile zwölf Monate
vor Ablauf des achten Jahres dem
anderen seine Absicht, die Wirkungen des
Vertrags aufhören zu lassen, kundgegeben
haben sollte, soll dieser bis zum Ablauf
eines Jahres von dem Tage ab gelten,
an welchem ihn der eine oder der andere
der vertragschließenden Teile kündigt.
Zu Urkund dessen haben die Bevoll-
mächtigten den Vertrag unterzeichnet und
ihre Siegel beigedrückt.
So geschehen zu Oporto, in doppelter
Ausfertigung, den 30. November 1908.
Schlußprotokoll.
Im Begriff, zur Unterzeichnung des
heute zwischen Deutschland und Por-
tugal abgeschlossenen Handels-, Zoll= und
Schiffahrtsvertrags zu schreiten, sind die
Unterzeichneten über folgendes überein-
gekommen:
Zu Artikel 4 und 5.
1. Es besteht Einverständnis dar-
über, daß die den Seeverkehr betreffende
Vorschrift des letzten Absatzes des Artikels 5
der Ausführungsverordnung zu dem Ver-
trage zwischen Portugal und Spanien
vom 27. März 1893 in der in Artikel 4
des gegenwärtigen Handels= und Schiff-
fahrtsvertrags vorgesehenen Meistbegün-
stigung nicht einbegriffen ist.
Es besteht Einverständnis darüber,
daß Portugal die deutsche Einfuhr an
jeder Herabsetzung seiner Eingangszölle
teilnehmen lassen wird, die es einer dritten
Macht gewährt hat oder gewähren wird.
102