de la République, membre de
la cour permanente d’arbitrage;
Son Excellence M. Juan P. Ca-
stro, ancien président du sénat,
envoyé6 extraordinaire et mi-
nistre plénipotentiaire de la
République à Paris, membre
de la cour permanente Tar-
bitrage.
Lesquels, après avoir déposé leurs
pleins pouvoirs trouwés en bonne et
due forme, sont convenus des dis-
Positions suivantes:
Article premier.
Les Puissances contractantes sont
convenues de ne pas avoir recours
A la force armeCe pour le recouvre-
ment de dettes contractuelles récla-
mées au Gouvernement d’'un pays
par le Gouvernement d'un autre pays
comme dues à ses nationaux.
Toutefois, cette stipulation ne
pourra étre appliquse quand T’Etat
debiteur refuse ou laisse sans réponse
une offre Tarbitrage, ou, en cas
Tacceptation, rend impossible l'éta-
blissement du compromis, ou, apres
Tarbitrage, manque de se conformer
à la sentence rendue.
Article 2.
II est de plus convenu qdue Tarbi-
trage, mentionné dans Talinéa 2 de
Tarticle préecédent, sera soumis à la
procédure prévue par le titre IV
chapitre 3 de la Convention de La
Haye pour le reglement pacilique des
conflits internationaux. Le jugement
arbitral détermine, sauf les arrange-
ments particuliers des Parties, le
73
denten der Republik, Mitglied des
Ständigen Schiedshofs,
Seine Exzellenz Herrn Juan P.
Castro, ehemaligen Präsidenten
des Senats, außerordentlichen
Gesandten und bevollmächtigten
Minister der Republik in Paris,
Mitglied des Ständigen Schieds-
hofs,
welche, nachdem sie ihre Vollmachten
hinterlegt und diese in guter und ge-
höriger Form befunden haben, über
folgende Bestimmungen übereingekommen
sind:
Artikel 1.
Die Vertragsmächte sind übereinge-
kommen, bei der Eintreibung von Ver-
tragsschulden, die bei der Regierung
eines Landes von der Regierung eines
anderen Landes für deren Angehörige
eingefordert werden, nicht zur Waffen-
gewalt zu schreiten.
Diese Bestimmung findet jedoch keine
Anwendung, wenn der Schuldnerstaat
ein Anerbieten schiedsgerichtlicher Er-
ledigung ablehnt oder unbeantwortet läßt
oder im Falle der Annahme den Ab-
schluß des Schiedsvertrags vereitelt oder
nach dem Schiedsverfahren dem Schieds-
spruche nicht nachkommt.
Artikel 2.
Man ist ferner übereingekommen, daß
die im Abs. 2 des vorstehenden Artikels
erwähnte Schiedssprechung dem im
Titel IV Kapitel 3 des Haager Ab-
kommens zur friedlichen Erledigung
internationaler Streitfälle vorgesehenen
Verfahren unterworfen sein soll. In
Ermangelung besonderer Abreden der
Parteien entscheidet der Schiedsspruch