— 903
„Voyageurs de commerce“ les mots
suivants: „Ainsi due ceux qui leur
sont envoyés“.
En outre les dispositions dudit
article sont Eétendues par les stipula-
tions suivantes:
Si des négociants de Tune des
Parties contractantes voyagent eur-
mémes ou font voyager dans le terri-
toire de Tautre Partie leurs commis,
agents ou autres représentants, dans
le but de faire des achats ou de
recevoir des Commissions, soit avec,
Soit sans échantillons, ainsi que dans
Tintérét général de leurs affaires com-
merciales et industrielles, ces négo-
ciants ou leurs susdits représentants
ne pourront pour ce motif étre soumis
à aucun surcroit d’impt ou de taxe.
1I sera réciproquement ajouté foi
aus marques de reconnaissance
EGceaux, timbres ou plombs) ofticielle-
ment apposées pour garantir Tidentité
des Schantillons ou modeles exportés
de Tun des deux pays et destinés
à étre réimportécs. Ces marques
seront reconnues par les douanes
de lautre pays dans le sens qdue
les articles qui les portent seront
regardés comme Echantillons et
traites Taprès les stipulations y
relatives. Les douanes de Tun et
de Lautre pays pourront, toutefois,
apposer des marques supplétives, si
cette précaution est reconnue indis-
Pensable, et seront libres de visiter
es Schantillons dans le but den
constater la valeur.
Article 4.
Le Gouvernement Egyptien re-
connait dque le Gouvernement Im-
Périal dAllemagne a le droit d’appli-
eingeführt“ folgende Worte eingefügt:
oder ihnen zugesandt“.
Im übrigen werden die Bestimmungen
es genannten Artikels durch folgende
Vereinbarungen erweitert:
Wenn Geschäftsleute des einen der
vertragschließenden Teile im Gebiete des
anderen, um Einkäufe zu machen oder
Bestellungen entgegenzunehmen, seies mit
Mustern oder ohne solche, sowie im all-
gemeinen Interesse ihrer Handelsgeschäfte
und gewerblichen Unternehmungen ent-
weder selbst reisen oder ihre Kommis,
Agenten oder sonstigen Vertreter reisen
lassen, so dürfen diese Geschäftsleute oder
ihre erwähnten Vertreter aus diesem An-
laß keiner weiteren Steuer oder Abgabe
unterworfen werden. ·
Die Erkennungszeichen (Siegel, Stem-
pel oder Bleie), die den aus einem der
beiden Länder ausgeführten und zur
Wiedereinfuhr bestimmten Proben oder
Mustern zur Wahrung der Identität
amtlich angelegt worden sind, sollen
gegenseitig anerkannt werden. Die An-
erkennung dieser Zeichen seitens der Zoll-
behörden des anderen Landes wird in
dem Sinne erfolgen, daß die Gegen-
stände, die sie tragen, als Muster an-
gesehen und nach den bezüglichen Ver-
einbarungen behandelt werden sollen.
Die Zollbehörden des einen und des
anderen Landes sollen immerhin weitere
Erkennungszeichen anlegen dürfen, wenn
diese Vorsichtsmaßregel als unerläßlich
befunden wird, und sie sollen befugt
sein, die Muster zwecks Feststellung ihres
Wertes zu besichtigen.
Artikel 4.
Die egyptische Regierung erkennt die
Befugnis der Kaiserlich Deutschen Re-
gierung an, die Vorschriften der Brüsseler
133*