— 933
de la douane d'expédition con-
statent la conformité des échan-
tillons avec les indications de
la déeclaration.
7“ La douane d’expédition se fera
dGelivrer par le Commis-voyageur
un récépissé pour les droits
restitukls et gardera la décla-
ration ainsi due le récépissé du
dopöt. Le récépissé et la dé-
claration scront transmis, avcc
le compte des dépenses yF rela-
tives, à#. la Direction Générale
„les Contributions Indirectes.
8° Liexemplaire de la dclaration
retenu à la douane Timportation
Sera Ggalement transmis par elle
à la Direction (nérale, ou il
Sera confrontc avec la copie
recue de la douane (Texpédition.
9e Des exemplaires des plombs et
des marques ollicielles apposés
aux éGchantillons par les douanes
allemandes seront envoyés aux
douanes ottomanes pour faciliter
Taccomplissement des formalités
Susmentionnécs.
e n’ai pas manqué de soumettre
les modalitées ci-haut GEnumérées à
Tappréciation de mon Gouvernement
et jai 6té chargé de déclarer au
Gouvernement Impcrial Ottoman son
Plein consentement à ce due ces
modalités soient mises en vigueur
le plus tot possible. —
Quant à Tinterprétation qdui leur
sera donnée par les douanes de
ITEmpire Ottoman, la Direction Génd-
rale des Contributions Indirectes a
rdéeclaré au Consulat Général d’Alle-
magne qu’elles seront également
applicables aux échantillons des ar-
ticles de bijouterie et des objets dor
—.
Beamten des Ausgangszollamts
die Übereinstimmung der Muster
mit den Angaben der Erklärung
feststellen.
7. Das Ausgangszollamt läßt sich
von dem Handlungsreisenden eine
Quittung über die zurückbezahlten
Beträge geben und bewahrt die
Erklärung sowie die Hinterlegungs-
quittung auf. Quittung und Er-
klärung werden nebst der Abrech-
nung über die bezüglichen Kosten
der Generaldirektion der indirekten
Steuern übersandt.
8. Das beim Eingangszollamt zurück-
behaltene Exemplar der Erklärung
wird von ihm ebenfalls der Ge-
neraldirektion übersandt, wo es mit
der vom Ausgangszollamt erhal-
tenen Abschrift verglichen wird.
9. Exemplare von Bleien und amt-
lichen Erkennungszeichen, mit denen
die deutschen Zollbehörden die
Warenmuster versehen, werden den
ottomanischen Jollbehörden zur
Erleichterung der Erfüllung der
vorstehend aufgeführten Förmlich-
keiten übersandt.
Ich habe nicht verfehlt, die oben
aufgezählten Modalitäten meiner Re-
gierung zur Würdigung zu unterbreiten,
und ich bin beauftragt worden, der
Kaiserlich Ottomanischen Regierung ihr
volles Einverständnis damit zu erklären,
daß diese Modalitäten sobald als mög-
lich in Kraft gesetzt werden. —
Was die Auslegung betrifft, die sie
durch die Zollbehörden des Ottomani-
schen Reichs erfahren werden, so hat
die Generaldirektion der indirekten
Steuern dem deutschen Generalkonsulat
erklärt, sie würden in gleicher Weise auf
die einem besonderen Tarif unterliegen-
den Muster von Bijouterieartikeln und