-----202----- férence de traitement ne soit saite
entre les ressortissants des diverses
Duissances, qui useraient de ces moyens
de transport.
Le Gouvernement de la République
usera de son influence sur la Banque
|Etat afin que celle-ci confére à tour
de rele aux membres de sa direction
à Tanger le poste dont elle dispose
de déléguèé à la commission générale
des adjudications et marchéèés. De meme
le Gouvernement français s'’emploiera
aupreès du Gouvernement marocain pour
due, durant la période o0 restera en
vigueur UDarticle 66 de I’Acte d’Algé-
siras, il confie à un ressortissant d’'une
des puissances repréèsentées au Maroc
un des trois postes de déléeguèé ché-
rifften au comité special des travaux
publics.
Article 7.
Le Gouvernement français s'em-
Dloiera auprès du Gouvernement maro-
cain pour due les propriétaires de mines
et Tautres exploitations industrielles
ou agricoles, sans distinction de na-
tionalité et en conformité des régle-
ments qui seront édicteés en s’inspi-
rant de la Igislation française sur la.
matière, Duissent étre autorisés à créer
des chemins de fer Texploitation, des-
tines à relier leurxs centres de produc--
tion aux lignes T’intérét géndral ou
aux ports.
Article 8.
II sera présenté tous les ans un rap-
Dort sur I’exploitation des chemins de
fer au Maroc, qui sera établi dans les
memes formes et conditions qdue les
rapports présentès aux assembles d'ac-
tionnaires des sociéètés de chemin de
fer francçaises.
unterschiedliche Behandlung der Angehörigen
der verschiedenen Staaten, die von diesen
Transportmitteln Gebrauch machen, ein-
tritt.
Die Regierung der Republik wird ihren
Einfluß bei der Staatsbank dahin geltend
machen, daß diese der Reihe nach den
Mitgliedern ihrer Direktion in Tanger den
Posten eines Delegierten überträgt, über
den sie bei der "commission geénérale
des adjudications er marchés" verfügt.
Ebenso wird die Französische Regierung
sich bei der Marokkanischen Regierung da-
für verwenden, daß diese für die Geltungs-
dauer des Artikel 66 der Algecirasakte
einem Angehörigen der in Marokko ver-
tretenen Mächte einen der drei Posten
eines scherifischen Delegierten bei dem
„comité spécial des travaux publics
überträgt.
Artikel 7.
Die Französische Regierung wird bei
der Marokkanischen Regierung dafür ein-
treten, daß die Eigentümer von Berg-
werken, sowie von anderen industriellen und
landwirtschaftlichen Unternehmungen ohne
Unterschied ihrer Staatsangehörigkeit er-
mächtigt werden können, nach Maßgabe
von Reglements, die nach dem Vorbild der
diesbezüglichen französischen Gesetzgebung
erlassen werden sollen, für ihren Betrieb
Eisenbahnen zu bauen, die ihre Produktions.
zentren mit den allgemeinen Verkehrslinien
und den Häfen verbinden.
Artikel 8.
Über die Eisenbahnen in Marokko wird
jährlich ein Bericht ausgegeben werden,
welcher in den gleichen Formen und unter
denselben Bedingungen aufzustellen ist, wie
die von den französischen Eisenbahngesell.
schaften den Generalversammlungen ihrer
Aktionäre vorgelegten Berichte.