—374--
La présente Declaration sera rati-
fiée, et les ratifications en seront
déposées au Ministère des Aflaires.
Etrangeères, à Bruxelles, dans le délai
Tun an ou plus töt si faire se peut.
Elle entrera en vigueur le tren-
tième jour à partir de celui on aura
é4é clos le procès-verbal de dépét.
En foi de quoi, les soussignés
Plénipotentiaires ont dressé la pré-
sente Déclaration et y ont apposé
leur cachet.
Fait à Bruxelles, le 15 juin 1910.
Pour IAllemagne:
Ton Hlotov.
Pour Putriche-Hongrlie:
K. Qary el Allrigen.
Hichard Lchüller.
Custär de Kälmän.
Pour la Belgique:
Capelle.
PTour le Danemarke:
V. Crerenkop Castensjold.
Pour I’Espagne:
Arluro de baguer.
Pour la France:
LTlenne Canderar.
Pour la Crande-Bretagne:
bramille.
Pour l'Italle:
Bonn.
Pour Ia Républlque de IIbéria:
Lous Rosenlhal.
Pour la Norvege:
leil Bögh.
Diese Erklärung soll ratiffziert und
die Ratifikationsurkunden sollen inner-
halb eines Jahres, oder wenn möglich
noch früher, im Ministerium der aus-
wärtigen Angelegenheiten in Brüssel
hinterlegt werden.
Sie tritt in Kraft am dreißigsten
Tage nach dem Tage, an welchem das
Hinterlegungsprotokoll geschlossen sein
wird.
Zu Urkund dessen haben die unter-
zeichneten Bevollmächtigten diese Er-
klärung ausgefertigt und ihr Siegel
beigesetzt.
Geschehen zu Brüssel, am 15. Juni
10.
Für Deutschland:
von Flotow.
Für Osterreich- Ungarn:
S. Clarp u Aldringen.
Richard Schüller.
Gustäv von Kälmän.
Für Belgien:
Tapelle.
Dänemark:
W. Grevenkop Castenstiold.
Für Spanien:
Arturo de Gaguer.
Für Frankreich:
Etienne Ganderar.
Für Großbritannien:
Grawille.
Für Italien:
Gonin.
Für die Republik Liberia:
Louis Rosenthal.
Für Norwegen:
Leif Bögh.
Für