Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1913. (47)

Protocole de clõture. 
  
Au moment de procéder à la 
Sgnature de la Convention de ce 
jour, les Plenipotentiaires soussignés 
jugent utile d’indiquer Pesprit dans 
lequel il faut entendre les articles 1, 
2 et 3 de cette Convention et sui- 
vant lequel il est désirable que, dans 
Texercice de leur souveraineté 1égis- 
lative, les Etats contractants pour- 
voient à Pexécution des stipulations 
arrétées ou à leur complément. 
A. Les dispositions des articles 1 
et 2 doivent étre considérées comme 
un minimum en ce sens dwuil va de 
soi que les Gouvernements contrac- 
tants demeurent absolument libres 
de punir Tautres infractions ana- 
logues, telles, par exemple, que 
TLembauchage des majeures alors 
du’il ny aurait ni fraude ni con- 
trainte. 
B. Pour la répression des infrac- 
tions prévues dans les articles 1 et 2, 
il est bien entendu que les mots 
»semme ou fille mineure, femme ou 
ile majeure désignent les femmes 
ou les filles mineures ou majeures 
de vingt ans accomplis. Une loi 
beut toutefois fxer un äge de pro- 
tection plus clevé à la condition 
duil soit le méme pour les femmes 
ou les filles de toute nationalité. 
C. Pour la répression des mémes 
mfractions, la loi devrait édicter, 
41 
Schlußprotokoll. 
  
Im Begriffe, zur Unterzeichnung des 
Übereinkommens von heute zu schreiten, 
halten es die unterzeichneten Bevoll- 
mächtigten für angezeigt, darauf hin- 
zuweisen, in welchem Sinne die Ar- 
tikel 1, 2 und 3 dieses Übereinkommens 
zu verstehen sind und wie es dem- 
zufolge wünschenswert ist, daß die Ver- 
tragsstaaten bei der Ausübung ihrer 
Gesetzgebungshoheit für die Ausführung 
der getroffenen Abreden oder deren Er- 
gänzungen Vorsorge treffen. 
A. Die Bestimmungen der Artikel 1 
und 2 sollen als ein Mindestmaß in 
dem Sinne angesehen werden, daß 
selbstverständlich die vertragschließenden 
Regierungen völlig unbehindert bleiben, 
andere strafbare Handlungen gleicher 
Art zu bestrafen, wie beispielsweise die 
Anwerbung einer Volljährigen, auch 
wenn weder Täuschung noch Zwang 
vorliegt. 
B. Bei der Bekämpfung der in den 
Artikeln 1, 2 vorgesehenen strafbaren 
Handlungen sind die Worte „minder- 
jährige Frau oder minderjähriges Mäd- 
chen und volljährige Frau oder voll- 
jähriges Mädchen“ so zu verstehen, daß 
sie die Frauen oder die Mädchen bezeichnen, 
die das zwanzigste Lebensjahr noch nicht 
vollendet oder die es bereits vollendet 
haben. Doch kann ein Gesetz ein höheres 
Schutzalter unter der Bedingung festsetzen, 
daß es für die Frauen und die Mädchen 
jeder Staatsangehörigkeit zu gelten hat. 
C. Bei der Belämpfung dieser straf- 
baren Handlungen sollte das Gesetz in
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.