Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1913. (47)

—— — 
En priant Votre Excellence, au 
nom de mon Gouvernement, de 
prendre acte de cette declaration et 
de me conlirmer I’arrangement y 
contenu, je profite etc. 
von Below. 
Son Excellence Monsieur IV. E. Gue- 
choff, Président du Conseil, Mi- 
nistre des Allaires Etrangdères, 
787 
Indem ich Euere Exzellenz im Namen 
meiner Regierung bitte, von dieser Er- 
klärung Akt zu nehmen und mir das 
darin enthaltene Ubereinkommen zu be- 
stätigen, benutze ich usw. 
Seiner Exzellenz Herrn Iv. E. Geschow, 
Präsidenten des Ministerrats, Minister 
der auswärtigen Angelegenheiten, hier. 
  
en ville. 
Ministeère des 
Affaires Etrangeres 
edt des Cultus. 
No 8379. 
Sophia, le 17/30 septembre 1912. 
Meonsieur le Ministre, 
J’ai Thonneur de vous accuser 
reception de votre lettre du 17/30 sep 
tembre 1912 par laquelle vous m’'avcz 
donné, au nom de votre Gouverne-- 
ment, la declaration suivante: 
Les dispositions de Tarticle 4 du 
Traite de commerce, de douane et 
de navigation conclu entre I Alle- 
magne et la Bulgarie le ler acüt 
stipulant Tadmission en fran- 
chise de droits de douane des éGchan- 
tillons introduits dans Pun des deux 
ays par les voyageurs de commerce 
de Hautre pays, à la condition qdue 
la rCexportation de ces objets ait 
lieu dans un délai de douze mois 
et due Tidentité des objets importés 
et rCexportes ne scoit pas dourteuse, 
Ies deux Gouvernements, alin de 
füciliter dans la mesure du possible 
Texpedition desdits SEchantillons dans 
Les douanes respcctives, sont con- 
venus de ce qui suit: 
(Ubersetzung.) 
Ministerium der 
auswärtigen Angelegenbeiten 
und des Kulktue. 
Nr. 8379. 
Sofia, den 17./30. September 1912. 
Herr Minister! 
Ich habe die Ehre, Ihnen den Emp- 
fang Ihres Schreibens vom 17./30. Sep- 
tember 1912 zu bestätigen, durch das 
Sie mir im Namen Ihrer Regierung 
nachstehende Erklärung abgegeben haben: 
Nachdem die Bestimmungen von 
Artikel 4 des Handels-, Joll= und 
Schiffahrtsvertrags zwischen Deutschland 
und Bulgarien vom 1. August 1905 
die zollfreie Zulassung von Waren- 
mustern, die in eines der beiden Länder 
von den Handlungsreisenden des anderen 
Landes eingeführt werden, unter der 
Bedingung festgesetzt haben, daß die 
Wiederausfuhr dieser Gegenstände binnen 
einer Frist von zwölf Monaten erfolgt, 
und die Identität der ein= und wieder 
ausgeführten Gegenstände außer Zweifel 
ist, so haben die beiden Regierungen, 
um die Abfertigung solcher Muster in 
den beiderseitigen Zollämtern nach Mög- 
lichkeit zu erleichtern, folgende Verein- 
barung getroffen:
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.