— 77
Les mémes dispositions s'appli-
duent à la répartition prévue à l'ar-
ticle 6, alinda 2.
Le juge peut réduire ou suppri-
mer la rémunération F’il apparait
duc les sauveteurs ont, par leur
faute, rendu nécessaire le sauvetage
Ou Tassistance ou qwiils se sont ren-
dus coupables de vols, recels ou
autres actes frauduleux.
Artiele 9.
II nw’est dü aucune rémunération
par les personnes sauvées, Sans due
cependant il soit portc atteinte aux
prescriptions des lois nationales à
cet Egard.
Les sauveteurs de vies humaines
dui sont intervenus à Toccasion de
Taccident ayant donné lieu au sau-
vetage ou à Tassistance ont droit à
une éCquitable part de la rémunéra-
tion accorde aux sauveteurs du
navire, de la cargaison et de leurs
accessoires.
Article 10.
L'action en payement de la re-
munération se prescrit par deux ans
a Partir du jour ou les opérations
Tassistance ou de sauvetage sont
terminées.
Les causes de suspension et Tin-
terruption de cette prescription sont
déterminées par la loi du tribunal
Saisi de Taction.
Les Hautes Parties contractantes
se réservent le droit d’admettre dans
leurs léEgislations, Komme prorogeant
le delai ci-dessus fixé, le fait due le
navire assisté ou sauvé n'a pu étre
Saisi dans les eaux territoriales de
=
Die gleichen Bestimmungen finden
auf die im Artikel 6 Abs. 2 vorgesehene
Verteilung Anwendung.
Das Gericht kann die Vergütung
herabsetzen oder gänzlich versagen, wenn
erhellt, daß die Retter die Notwendigkeit
der Bergung oder Hilfsleistung durch
ihre Schuld herbeigeführt oder sich des
Diebstahls, der Verheimlichung oder
anderer unredlicher Handlungen schuldig
gemacht haben.
Artikel 9.
Die geretteten Personen haben, un-
beschadet der Vorschriften der Landes-
gesetze, keine Vergütung zu entrichten.
Wer bei Gelegenheit des Unfalls, der
den Anlaß zur Bergung oder Hilfs-
leistung gibt, Menschenleben rettet, kann
einen billigen Anteil an der Vergütung
beanspruchen, die denjenigen Personen
zusteht, welche Schiff, Ladung und
Zubehör gerettet haben.
Artikel 10.
Der Anspruch auf Vergütung ver-
jährt in zwei Jahren von dem Tage
ab, an dem das Hilfeleistungs= oder
Bergungswerk beendigt worden ist.
Die Gründe für die Hemmung und
Unterbrechung dieser Verjährung be-
stimmen sich nach dem Rechte des Ge-
richts, das mit dem Anspruch befaßt ist.
Die Hohen vertragschließenden Teile
behalten sich das Recht vor, in ihrer
Gesetzgebung eine Verlängerung der
vorstehend festgesetzten Frist auf Grund
des Umstandes zuzulassen, daß das
Schiff, zu dessen Gunsten die Hilfs-