oder wegen einer mit einem solchen im
Zusammenhange stehenden Handlung
nur verfolgt und bestraft werden, wenn
der Staat, der ihre Auslieferung be-
willigt hat, hierzu seine Zustimmung
erteilt und es sich um Straftaten
handelt, die im Artikel 2 aufgeführt
sind. Die ausgelieferte Person kann
auch nicht an einen dritten Staat
ausgeliefert werden, der sie wegen an-
derer Straftaten als derjenigen, welche
die Auslieferung begründet haben, be-
ansprucht.
Die Einschränkungen des Abs. 1
kommen jedoch nicht zur Geltung, wenn
die auszuliefernde oder ausgelieferte Per-
son ausdrucklich darin eingewilligt hat,
daß sie für eine vor der Auslieferung
begangene Straftat, gleichviel ob sie in
dem Auslieferungsvertrag erwähnt ist
oder nicht, verfolgt oder bestraft oder
an einen dritten Staat ausgeliefert wird,
und der ausliefernde Staat auf die
Mitteilung hiervon erklärt, daß er keine
Einwendungen gegen die strafrechtliche
Verfolgung oder die Strafvollstreckung
erheben wolle.
Ebenso fallen diese Einschränkungen
fort, wenn die ausgelieferte Person in
dem Lande, an das sie ausgeliefert
worden ist, während der Dauer dreier
Monate von dem Tage an, wo sie nach
Erledigung des Verfahrens und der
etwaigen Strafvollstreckung ihre Freiheit
wiedererlangt hat, verbleibt, oder, wenn
sie in das Land, nachdem sie es ver-
lassen hat, zurückkehrt.
Artikel 7
Die Auslieferung soll auch dann
bewilligt werden, wenn dadurch die Er-
füllung von Verbindlichkeiten, welche
die beanspruchte Person Dritten gegen-
über im Zufluchtsstaat eingegangen ist,
576
diciön, 6 por un hecho conexo con
4 solamente, si el Estado, que con-
cediS su entrega lo consiente y si
se trata de hechos enumerados en
el articulo 2. La persona entregadt
no podrá serlo á un tercer Estado,
due la reclame por hechos distintes
de los qdue han motivado la exus-
diciön.
Las restricciones del inciso 1 n0
tendrän, sin embargo, efecto s l
persona, due haya de ser entregads
5 ya lo fuere, conviene expresameme
en ser perseguida G cCastigada ö
entregada á un tercer Estado por
alguna falta, mencionada 6 n6 en
este Tratado, due haya cometido
antes de la Cztradiciön, y á el
Estado due entrega, informado sobre
esto, declara, qdue no intenta hacer
objeciones contra la acciôn penalo
la ejecuciön de la pena.
Tampoco se efectuarän estas res-
tricciones si la persona entregads
Permaneciere en el Pais al cual lo
haya sido, durante tres meses, cCon-
tados desde el dia en que, despue
de concluidos el procedimiento yha
eventual ejecuciön penal, hubiere
recuperado su libertad, 6 si regresare
é ese Pais después de haber salde
de dl.
Articulo 7
La extradiciön será acordada aun
en el caso de due impida el cum-
plimiento de obligaciones due L
persona reclamada hubiere contruido
Dara con terceros en el Estado de