Beutsches Reigz.
L'Ambassadeur d’Allemagne
n'aura pas manqué d’étre frappé
de cette déclaration, mais pour
peser sur I'Allemagne et pour Cviter
un conflit, il semble indispensable
due celle-ci soit amenée à tenir
pour certain qu'’elletrouverait I’Ang-
leterre et la Russie aux côtés de
la France.“
Nr. 66.
„Londres, le 27. juillet 1914.
Sir Ed. Grey a dit ce matin à
I'Ambassadeur d’Allemagne que si
I/Autriche envahissait la Serbie
apres la réponse serbe, elle démon-
trerait qu'elle ne poursuivait pas
seulement le reglement des que-
stions mentionnédes dans sa note
du 23 juillet, mais qu'’elle voulait
éCraser un petit Etat. „Alors. a-
t-il ajonté, se poserait une qduestion
européenne, et il s'’ensuivrait une
guerre à laquelle d’autres Puis-
sances seraient amendes à prendre
rt.“
L’attitude de la Grande-Bretagne
# affirme par I’arret de la démobili-
sation de sa flotte. Le Premier
Lord de I'Amirauté avait pris dis-
cretement cette mesure des ven-
dredi, de sa propre initiative; cette
nuit. Sir Edward Grey et ses col-
legues ont decidé de la publier.
Ce resultat est dü à Tattitude
conciliante de la Serbie et de la
Russie.“
(Januar 26.) 37
Der deutsche Botschafter ist sicher
durch diese Erklärung betroffen ge-
wesen; aber um auf Deutschland zu
drücken und einen Konflikt zu ver-
meiden muß es dazu gebracht werden,
für sicher zu halten, daß es England
und Rußland an Frankreichs Seite
finden wird.“
London, 27. Juli 1914.
Sir Edward Grey hat heute
morgen dem deutschen Botschafter
gesagt, daß Oesterreich, wenn es nach
der serbischen Antwort in Serbien
einfalle, damit zeige, daß es nicht
nur die Regelung der in seiner Note
vom 23. Juli erwähnten Fragen ver-
folge, sondern daß es einen kleinen
Staat erdrücken wolle. „Dann, hat
er hin zugefügt, würde sich eine euro-
päische Frage aufwerfen und es würde
daraus ein Krieg entstehen, an dem
andere Mächte gc veranlaßt sehen
würden teilzunehmen.“
Die Haltung Großbritanniens be-
stätigt sich durch das Aufhalten der
Demobilisation seiner Flotte. Der
erste Lord der Admiralität hatte diese
Maßnahme insgeheim schon am Frei-
tag (24. Juli) ergriffen, aus seiner
eigenen Initiative; heute Nacht haben
Sir Edward Grey und seine Kollegen
beschlossen, sie zu veröffentlichen.
Dieses Ergebnis ist der versöhnlichen
Haltung Serbiens und Rußlands zu
verdanken.“
Man beachte die Nuancen in den Eröffnungen Greys und Nicolsons
an den französischen Geschäftsträger; Nicolson will dem deutschen Botschafter
Erklärungen gegeben haben, die diesem jeden Zweifel daran nehmen mußten,
daß England sich die Freiheit wahre, einzugreifen. Grey will nur davon
gesprochen haben, daß an einem Krieg auch „andere Mächte“ teilnehmen
konnten.“)
) Die französische Regierung hat eine englische Uebersetzung ihres
Gelbbuchs durch die „Times“ veranstalten lassen und diese Uebersetzung
ausdrücklich auf dem Titelblatt als „autorisiert“ erklärt. In dieser Ueber-
setzung heißt es für
une guerre à laquelle d’autres Puissances seraient amendes
à prendre part“:
„4 war in which all the Powers would take part"“;
also die ursprüngliche französische Version