Full text: Wilhelm der Siegreiche.

NOTES *70 
  
Page LIE 
7. 
21. 
" 
10. 
F I. 
is sometimes added— Königssohn, Handelsvertrag, but 
Landhaus, Vaterland, Atemnot. 
2. M’hen #st component is fem. it is (z) unaltered, (2) takes 
the old gen. sing. infleK. en, (3) adds s to term. --heit,-ion, 
zkeit,schaft, z-tät, ung: (r) Naturgemälde, Brustkrampf; 
(2) Familienleben; (3) Anziehungzkraft, Krankheits- 
erscheinung. 
im Kreise der Seinen: note that die meinen, die 
deinen sthine etc., when writen with a capital always 
refer to members of one’'s familx. 
. das Eiland -Einland, isolaled land. is not related to 
island’; while die Insel is from insula. 
schon früher: schon = as earlk as’ alre#adr’“ eren. For 
gocd examples of schon sece p. 13 I. 17, p. 18 l. 2. p. 2 
1. 20, P. 20 L. 25. P. 35 1. 12. p. 62 1. 11. 
erklärten es für.. pronounced it to be. corresponds 
to the Latin double acc. of direct obj. and the Complement; 
similarly halten für to consicker’'; betrachten als to 
regard as’; ernennen zu. Er ernannte ihn zum General 
he made him a general'’; and in pass. p. 16 1. 24 P. W. 
wurde zum Major ernannt. 
. abberufen werde: uhx subjunctive? Cf. p. 7 1. 4. 
ihres Vaters: cf. p. 21. 21. 
Hohenzieritz: a couniry resiäence of the (Trand Duke of 
Alecklenburg. 
5. nach durchfahrener Nacht, after a night journey. 
durchfahren o pass time in travelling is conjugated with 
haben, but durchfahren to travel through' is conjugatec with 
sein. Similar verbs, j.e.sometimes separable (trennbar) and 
sometimes inseparable (untrennbar). according to use and 
meaning, are those Ccompounded with über, um, unter, cs. 
umarmen to embrace, ungehen to go round.’ and 
umgehen to aroid’; cf. p. 13 I. 28 durcheilten die 
Schluchten rushed ihe ravines’ p. 19 1. 26 umgebaut. 
  
Notice in your reading that these compound verbs are generally 
separable when used in a lireral (buchstäblich) sense and 
inseparable when used figuratively (bildlich), as übersetzen 
to ferry across, and übersetzen to translate'’; also that 
they are separable when neuter and inseparable when transi- 
tive. See note, P. 11. 12. 
  
„21. alles, was .. tonnte, all he could sax.“ Jote (1) the
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.