345 schen den Auswechselungs-Postanstalten zur Hälfte tragen. Art. 2. Bezeichnung der zu befördernden Gegenstände. Der fassen: gegenseitige Austausch soll um- die Briefe, die Zeitungen und sonstigen Druck- sachen, die Waarenproben, die zur Abtragung durch einen Ex- preßboten bestimmten Sendun- gen, die rekommandirten Gegenstände, die Rückscheine über rekommandirte Briefe, die Briefe mit deklarirtem Werth, die Postanweisungen. Das Maximalgewicht der vorstehend aufgeführten Gegenstände darf im Einzel- nen 15 Loth oder 250 Grammen nicht übersteigen. Art. 3. Briefporto. Das Porto für den einfachen frankir- ten Brief wird wie folgt festgesetzt: a) bei der Absendung aus Norddeutschland auf. ......... ..... 2 Groschen, b) bei der Absendung aus Belgien auf 20 Centimes. Erfolgt die Absendung aus Norddeutschland un- ART. 2. Définition des objets à transporter. L’échange réciproque comprendra: les lettres; les Journaux et autres impri- mes, les éSchantillons de marchan- dises, les objets de correspondance àa remettre par expres, les objets recommandés, les avis de réception de lettres recommandees, les lettres avec déclaration de valeur, les mandats de poste. Le poids maximum des objets Gnumérés ci-dessus ne pourra re- spectivement dépasser 15 loths ou 250 grammes. ART. 3. Taxe des lettres. La taxe de la lettre simple affranchie est fixée ainsi qu'il suit: a) au départ de la Confédération de IAllemagne du Nord ... .. 2gros, b) au départ de la Belgique . . . . . . 20 centimes. En cas denon-affran- chissement au départ de 49°