Article 7. Les Hautes Parties contractantes donneront leurs soins, à ce que sur ce ehemin de fer pour tout transport depassant la frontière il soit adopté un tarif aussi modique et aussi uni- forme due possible. II ne sera pas fait de différence entre les sujets des deux pays qduant au Prix du transport et au temps ou au mode de Texpedition des voyageurs et des marchandises. Article 8. Les deux Gouvernements con- viennent due les formalités à remplir Pour la révision des passeports et en général pour la police concernant les Voyageurs seront réglées de la manière la plus favorable admise dans les deux Pays. Article 9. Pour favoriser autant due possible Texploitation de ce chemin de fer les deux Gouvernements accorderont aux voyngeurs, à leurs bagages et aux marchandises transportées sur ce chemin de fer, en ce qui concerne les formalites LTexpcdition en douane toutes les facilitcs compatibles avec les lois douanières et les reglements généraux des deux Pays et speciale- ment celles qui sont dejà# ou qui se- ront accordées par la Suite par rap- rt aux formalitẽs de Texpédition en ouane dans le méme cas pour tout autre chemin de tfer traversant la frontière de PTun des deux Pays. Les marchandiscs et bagages trans- ortés de T’un dans Tautre des deux ays en destination de stations autres due celles situées à la frontière, seront admis à passer outre jusqufau lieu de leur destination, sans étre soumis aux 402 Artikel 7. Die Hohen vertragenden Theile wer= den dahin wirken, daß auf dieser Eisen= bahn für alle die Grenze überschreitenden Transporte ein möglichst niedriger und möglichst gleichförmiger Tarif zur =Gel tung gelange. Sowohl im Personen= als im Güter= verkehr soll zwischen den Unterthanen der beiden Länder weder hinsichtlich der Be= förderungspreise noch in der Zeit und den Modalitäten der Abfertigung ein Unterschied gemacht werden. Artikel 8. Beide Regierungen kommen überein, daß die Förmlichkeiten wegen der Paß= revision und überhaupt der Fremdenpolizei in der in jedem der beiden Staaten zu= lässigen günstigsten Weise geregelt werden sollen. Artikel 9. Um den Betrieb auf dieser Eisenbahn soviel als möglich zu begünstigen werden beide Regierungen den Reisenden und ihren Effekten und den auf der Bahn beförderten Wagen hinsichtlich der Förm= lichkeiten der zollamtlichen Abfertigung alle Erleichterungen gewähren, welche mit der Zollgesetzgebung und den all= gemeinen Reglements der beiden Staaten vereinbar sind, insbesondere alle diejenigen Erleichterungen, welche für irgend eine andere, die Grenze des einen der beiden Staaten überschreitende Eisenbahn hin= sichtlich der Förmlichkeiten der Zollabfer= tigung im gleichen Falle bereits gewährt sind oder in der Folge gewährt werden. Die aus dem einen der beiden Länder in das andere eingehenden Waaren und Gepäckstücke, welche nach anderen Sta= tionen als nach den an der Grenze be= legenen. bestimmt sind, sollen, ohne einer zollamtlichen Revision auf den Grenz=