kirchlichen Schicklichkeit und angemessenen Achtung der Landesgesetze, Sitten und Gebräuche, ausüben. Auch sollen die Angehörigen beider Länder die Befugniß haben, ihre Lands= leute, welche in Deutschland und auf den Tonga- Inseln mit Tode abgehen an passenden und angemessenen Orten, welche sie, im Einverständniß mit der Ortsobrigkeit, dazu bestimmen und ein- richten, zu bestatten; und sollen die nach ihren kirchlichen Gebräuchen begangenen Begräbniffeierlichkeiten in keiner Weise ge= stört, noch die Gräber aus irgend welchem Grunde beschädigt oder zerstört werden. Artikel IV. Es soll gegenseitig vollständige Frei= heit des Handels bestehen zwischen allen Gebieten der deutschen Staaten und allen Gebieten von Tonga. Die Angehörigen der beiden Hohen vertragenden Theile können in aller Sicherheit mit ihren Schiffen und Ladungen in alle Plätze, Häfen und Gewässer Tongas und Deutsch= lands einlaufen. Die Tonganer in Deutsch= land und die Deutschen in Tonga sollen in dieser Beziehung die gleiche Freiheit und Sicherheit genießen, wie die eigenen Angehörigen. Artikel V. Es soll auch für die Kriegsschiffe der beiden Hohen vertragenden Theile die gegenseitige Freiheit bestehen, in alle Plätze, Häfen und Gewässer innerhalb des Gebiets des anderen Theiles einzu= laufen, daselbst zu ankern, zu verweilen, Bedarf eizunehmen und auszubessern, nach Maßgabe der Gesetze und Ver= ordnungen des Landes. Der König von Tonga bewilligt, zur Erleichterung der Ausführung dieser Zwecke in seinem Gebiete, im besonderen um die Herrichtung einer Kohlenstation in seinem Gebiete zu ermöglichen, der Deutschen Regierung alle Rechte der freien Benutzung des nöthigen Grund 519 always observing the religious pro- priety and due respect of the laws manners and customs of the country. The subjects of both countries shall also have the privilege of burying their countrymen, who may die in Germany or Tonga, in suitable and convenient hlaces which they may establish and maintain for that pur- pose with the consent of the local authorities; and in no case shall their burial services, in accordance with their religious customs, bedisturbed, nor the graves be damaged or destroyed. Article IV. There shall be reciprocal full free- dom of commerce between all the dominions of the German states and all the dominions of Tonga. The subjects of the two High contracting parties may enter with their vessels and cargoes into all places, ports, and. waters of Germany and Tonga with all safety. The Tongans in Germany and the Germans in Tonga shall enjoy in this respect the same liberty and security as native subjects. Article V. There shall also be reciprocal liberty for the ships of war of the two High contracting parties to enter into Places, ports and waters within the dominions of either party, to anchor there and to remain, take in stores, refit and repair, subject to the laws and regulations of the country. In order to facilitate the accom- Hüshenent. of these objects in His dominions, and especially to aid in the establichment of a coaling station in His dominions, the King of Tonga grants :(respectively leases): (no fonua): the German Government all rights