dants peuvent, d'un commun decord, adopter un maximum plus éleré. 2. Les Administrations des postes des pays contractants peuvent également se charger de faire protester les effets de commerce et prendre, d'un commun accord, les dispositions nécessaires au sujet de ce service. Elles peuvent de méme admettre à Tencaissement les coupons T’intéréts et de dividendes et les titres amortis. Anricra 3. Le montant des valeurs à recouvrer par la poste doit éötre exprimé en monnaie du pays chargé du recouvrement. ARTICLE 4. 1. L'envoi des valeurs à recouvrer est fait sous forme de lettre recommandée, adressée directement par le déposant au bureau de poste qui doit en- Caisser les fonds. 2. Le méme envoi peut contenir plusieurs valeurs recouv'rables par un méme bureau de poste sur des débiteurs différents, au profft d’'une méme personne. ARTICLE 5. 1. La taxe d’un envoi fait en conformité de Tarticle 4 précédent est celle d’'une lettre recommandée du poids de cet envoi. Cette taxe appartient en entier à ’Admidnistration des postes du pays origine. 2. Un récépissé de I’envoi est remis gratuite-- ment à Pintéressé, au moment du dépöt. AnrierE 6. II n’est pas admis de paiement partiel. Chaque valeur doit étre payde intégralement et en une seule fois, sinon, elle est tenue comme retusée. AnricrE 7. 1. L'Administration des postes chargée de T’encaissement prélève, sur le montant de chaque valeur encaissée, une rétribution de 10 centimes ou Péquivalent dans la monnaie du pays de des- tination. 2. Le produit de cette rétribution ne donne lieu à aucun décompte entre les Administrations intéressées. AnricrE 8. Dans les relations qui comportent actuellement la perception d’un droit dencaissement supérieur 3 # . 9 von zwei mit einander im Verkehr stehenden Ländern können im gemeinsamen Einverständniß einen höheren Meistbetrag zulassen. · ·« 2. Die Postverwaltungen der vertragschließenden Länder können es auch übernehmen, Handelspapiere protestiren zu lassen, und im gemeinsamen Einver— ständniß die erforderlichen Bestimmungen über diesen Dienst treffen. Sie können in gleicher Weise Zins— und Dividendenscheine, sowie abgelaufene Werth— papiere zur Einziehung zulassen. « Artikel 3. Der Betrag der zur Einziehung zu bringenden Werthpapiere muß in der Währung des mit der Einziehung beauftragten Landes angegeben sein. Artikel 4. 1. Die Uebersendung der zur Einziehung zu bringenden Werthpapiere erfolgt mittelst Einschreib- briefes, den der Absender unmittelbar an die Post- anstalt zu richten hat, welche die Einziehung be- wirken soll. 2. Eine und dieselbe Sendung darf mehrere Werthpapiere enthalten, welche von einer und der- selben Postanstalt bei mehreren Zahlungspflichtigen zu Gunsten eines und desselben Absenders einzu- ziehen sind. Artikel 5. 1. Die Taxe für eine dem vorhergehenden Ar- tikel 4 entsprechende Sendung ist diejenige für einen Einschreibbrief von dem Gewichte dieser Sendung. Diese Taxe verbleibt ungetheilt der Postverwaltung des Aufgabelandes. 2. Ein Einlieferungsschein wird dem Betheiligten bei Aufgabe der Sendung unentgeltlich ausgehändigt. Artikel 6. Theilzahlungen sind nicht gestattet. Jedes Werth- papier muß zum vollen Betrage und auf ein Mal eingelöst werden, andernfalls gilt dasselbe als ver- weigert. Artikel 7. 1. Die mit der Einziehung beauftragte Postver- waltung erhebt von dem Betrage eines jeden ein- gelösten Werthpapiers eine Gebühr von 10 Centimen oder den entsprechenden Betrag in der Währung des Bestimmungslandes. « 2. Der Ertrag dieser Einziehungsgebühr bildet keinen Gegenstand der Abrechnung zwischen den be- theiligten Verwaltungen. VI * Artikel 8. Insoweit in den jetzt bestehenden Beziehungen die Erhebung einer höheren als der im vorhergehenden 67