— 385 — Elles ne sont tenues à aucun remboursement en cas de cessation ou d’interruption d’une publication en cours d’abonnement. Anric## 5. De service international des abonnements s'’effectue par Pentremise de bureaux Téchange à désigner respectivement par chaque Administration. Anricu#n 6. 1. Chaque Administration fixe les prix auxquels elle fournit aux autres Administrations ses publica- tions nationales et, s'il y a lieu, les publications de toute autre origine. Toutefois ces prix ne peuvent, dans aucun cas, stre supérieurs à ceux qdui sont imposés aux abonnés à Tintérieur, sauf addition, pour ce qui concerne les relations entre des pays non limitrophes, des droits de transit dus aux Offices intermédiaires. 2. Les droits de transit sont établis d’avance à forsait, en prenant pour base le degré de périodicité combiné avec le poids moyen des journaux. Anricr## 7. 1. L'Administration des postes du pays destina- taire fxe le prix à payer par I’abonné en ajoutant, au prix de revient établi en vertu de Tarticle 6 précédent, telle taxe, droit de commission ou de factage qu’elle juge utile d'adopter, mais sans que ßces redevances puissent dépasser celles qui sont percues pour ses abonnements à PTintérieur. Elle y ajoute, le cas échéant, le droit de timbre fixé par la-gislation de son pays. 2. Lorsque deux pays en relation #'ont pas le meéme systeme monétaire, le prix de revient est converti par POffice du pays de destination en monnaie de ce pays. Si les Administrations ont adhéré à I’Arrangement concernant les mandats, la conversion se fait d’après le taux applicable aux mandats de poste, à moins qwelles ne conviennent d’un taux moyen de conversion. AgricE 8. Les taxes ou droits établis en vertu des articles 6 et 7 préeédents ne donnent lieu à aucun décompte spécial entre les Offices correspondants. Sie sind im Falle der Einstellung oder der Unter- brechung der Herausgabe einer Zeitung oder Zeit- schrift im Laufe der Bezugszeit zu keiner Erstattung verpflichtet. « « Artikel 5. Der internationale Zeitungsbezugsdienst vollzieht sich durch Vermittelung von Auswechselungs-Post- anstalten, welche von jeder Verwaltung beziehungs- weise zu bezeichnen sind. Artikel 6. 1. Jede Verwaltung setzt die Preise fest, zu welchen sie den anderen Verwaltungen die Zeitungen und Zeitschriften des eigenen Landes und eintreten- denfalls jedes anderen Ursprungs liefert. Jedoch dürfen diese Preise in keinem Falle höher sein, als diejenigen, welche die Bezieher im Inlande zu zahlen haben, unbeschadet der Hinzurechnung der im Verkehr zwischen nicht angrenzenden Ländern den transitleistenden Verwaltungen zu zahlenden Transit- gebühren. « 2. Die Transitgebühren werden im voraus auf Grund der Häufigkeit des Erscheinens und des Durchschnittsgewichts der Zeitungen überschlagsweise berechnet. Artikel 7. 1. Die Postverwaltung des Bestimmungslandes setzt den von dem Bezieher zu zahlenden Preis fest, indem sie dem in Gemäßbeit des vorstehenden Ar- tikels 6 berechneten Einkaufspreise diejenige Taxe, Vermittelungs-oder Abtragegebühr hinzurechnet, welche anzunehmen sie für gut findet, ohne daß jedoch diese Aufschläge diejenigen Sätze überschreiten dürfen, welche für den Zeitungsbezug im eigenen Lande erhoben werden. Zutreffendenfalls tritt noch die durch die Gesetzgebung des eigenen Landes festgesetzte Stempel- gebühr hinzu. 2. Haben zwei im Zeitungsverkehr stehende Länder nicht dieselbe Münzwährung, so wird der Einkaufs- preis durch die Verwaltung des Bestimmungslandes in die Währung dieses Landes umgerechnet. Nehmen die Verwaltungen am Postamweisungs-Uebereinkommen theil, so geschieht die Umwandlung nach dem für Postanweisungen anwendbaren Verhältniß, wofern nicht die Verwaltungen ein mittleres Umrechnungs- verhältniß verabreden. Artikel 8. Ueber die auf Grund der vorhergehenden Ar- tikel 6 und 7 festgesetzten Taxen und Gebühren findet keinerlei Abrechnung zwischen den betheiligten Post- verwaltungen statt.