(112) auront leur effet à dater du jour ou les ratifications de cette deéclaration seront echangées. Toutefois, afin de faire jonir au plutöt les sujets des deufx pärties contractantes, des be- néfices qu’elle doit leur procurer, il a 64 arrété: due tous les biens non encore exportés qui leur appartiennent dda actuellement dans les possessions respectives des deuk Gouvernemens, joniront de la franchise de droits con- venue par les articles 1, 2 et 3 ei- dessus pour les acquisitions futures. En foi de qduoi la présente decla- ration a###té signée au nom et par ordre de Sa Majesté le Roi et de S. A. B. M’'#r le Prince Co-Regent de Saxe pour éEtre échangée contre un acte conforme expédié de la part du Gouvernement de Sa Majestée le Roi de la Grece. Fait à Dresde, ce 6. Avril 1836. # Ministere Ministere de PIntérieur. des affaires Etrangeéres. Signé, de Carlowitz. signé, de Zeschau. 8 soll von dem Tage an in Wirksamkeit tre- ten, wo die Ratiffcarionen gegenwärtiger Er- klärung werden ausgewechselt worden seyn. Um jedoch die Unterthanen der beiden con- trahirenden Theile ehemöglichst in den Ge- nuß der Vortheile zu setzen, welche dieselbe ihnen zu verschaffen bestimmt ist; hat Man Sich dahin vereinigt, densenigen Gutern, welche den beiderseitigen Unterthanen gegen- wärtig in dem einen oder andern Staate zugefallen und noch nicht ausgeführt worden sind, dieselbe Abgabenbefreiung angedeihen zu lassen, die nach obigen Art. 1. 2. und 3. für künftige Erwerbungen fesfgesetze ist. Zu Urkund dessen ist gegenwärtige Er- klärung im Namen und auf Befehl Sr. Königl. Majestät und Sr. Königl. Hoheit des Prinzen Mitregenten von Sachsen un- kerzeichnet worden, um gegen eine gleichlau- kende, Seiren der Regierung Sr. Mazjestär des Königs von Griechenland ausgestellte Urkunde ausgewechselt zu werden. So geschehen zu Dresden, am 6ten April 1836. ) Ministerium Ministerium des Innern. der auswaͤrtigen Angelegenheiten. cez. von Carlowitz. gez. von Zeschau.