(109 ) Article 3. La présente déclaration est appli- cable non seulement à toutes les suc- cessions à Gchoir à Tavenir et à cel- les déjà dévolues, mais à toutes les translations de bien en général, dont Texportation n’#a point encore été et- fectuce. « Article 4. Comme les dispositions ci-dessus ne regardent due les propriétés et leur libre exportation, toutes les lois rela- tives au service militaire restent en pleine vigueur dans les deux pays, et les Gouvernemens Contractans ne sont nul- lement restreints par la présente dé- claration dans leur future Igislation sur cet objet. La présente déclaration a 6té sig- née par les Ministres des affaires étran- gèeres et de TIntérieur de Sa Majesté le Roi de Saxe, pour étre 6changée Contre un acte conforme, expédié de la part du Gouvernement de Sa Ma- lesté le Koi des Pays-Bas, et aura force et valeur du moment, ou cet Gchange aura eu lieu. Fait et signé à Dresde ce 3. Octobre 1837. 1&## Ark. 3. Gegenwärtige Uebereinkunfte leider Anwen- dung nicht allein auf alle jetzt schon angefal- lene oder künftig anfallende Erbschaften, son- dern auch auf jede Uebertragung von Gü- kern, deren wirkliche Ausführung noch niche erfolge ist. Art. 4. Da vorstehende Bestimmungen sich blos auf das Eigenthum und dessen freie Aus- führung beziehen, so bleiben alle hinsichelich der Verpflichtung zum Kriegsdienst in den beiderseitigen Landen bestehende Gesetze in vol- ler Wirksamkeit und die contrahirenden Re- gierungen sind durch die gegenwärtige Ueber- einkunft in ihrer künftigen diesfallsigen Ge- setzgebung auf keine Weise beschränke. Gegenwärtige Erklärung ist von den Kö- niglich Sächsischen Ministern der auswärti- gen Angelegenheiten und des Innern unter- zeichnet worden, um gegen eine gleichlautende Seiten der Regierung Sr. Majestät des Königs der Niederlande ausgewechselt zu wer- den, und soll in Wirksamkeit treren, sobald diese Auswechselung State gefunden haben wird. So geschehen und unterschrieben zu Dresden, am Zten October 1837. Königlich Sachsische Ministerien der auswärtigen Ange- Les Ministeres de Sa Majestée le Roi de Sare des Innern. les affaires Grangères. de Plutérieur. legenheiten. (signé) de Zeschan, (signé) de Wositkz (gez.) von Zeschau. (gez.) von Nostitz und et Jünckendor. Jaͤnckendorf. 18“