(257 ) Art. 14. Les bätiments des Etats du Zollverein et Cenx de la Sardaigne ne pourront pro- fiter des immunités et avantages qdue leur accorde la présente Convention queen tant quils se trouvent munis des papiers et certilicats exigés par les reglements exls- tants dans les pays respectifs pour con- stater leur port et leur nationalité. Les Hautes Parties contractantes se réservent déchanger une GCuumération claire et précise des papiers et docu- ments dont les Etats respectifs exigent due leurs navires soient munis. Si apres cet éGchange, qui aura lieu au plus tard trols mois apres D’échange des ratilica- tions du présent Traité, Fun des Etats intéressés se trouvait dans le cas de changer ou de modifier ses ordonnances à cet Cgard, il en sera fait à Tautre une Ccommunication oficielle. Art. 15. Les deux Hautes Parties contrac- tantes, pour favoriser le Commerce de transit entre leurs Etats respectifs, se promettent mutuellement, quant à lexpé- dition des produits du Zollverein en tran- Sit par les Etats Sardes et des produits Sardes en transit par les Etats du Zoll- verein, Taccorder toutes les facilités compatibles avec les intérets de la douane. Art. 16. Les Hautes Parties contractantes Fac- Art. 14. Die Schiffe der Staaten des Zollvereins und die Schiffe Sardiniens sollen der Freiheiten und Vortheile, welche ihnen die gegenwärtige Ue- bereinkunft bewilligt, nicht anders theilhaftig werden können, als wenn sie sich im Besitze derjenigen Papiere und Zeugnisse befinden, wel- che in den darüber in den beiderseitigen Ländern bestehenden Reglements zur Feststellung ihres Hafens und ihrer Nationalität erfordert werden. Die hohen vertragenden Theile behalten sich vor, ein deutliches und bestimmtes Verzeichniß derjenigen Papiere und Dokumente auszuwech- seln, mit denen nach den Anordnungen der bei- derseitigen Staaten ihre Schiffe versehen sein sollen. Wenn nach dieser, spätestens drei Mo- nate nach der Auswechslung der Ratificationen des gegenwärtigen Vertrags vorzunehmenden Auswechslung einer der betheiligten Staaten sich in dem Falle befinden sollte, seine Vor- schriften über diesen Gegenstand zu wechseln oder abzuändern, so soll dem andern Theile davon amtliche Mittheilung gemacht werden. Art. 15. Um den Durchfuhrverkehr zwischen ihren beiderseitigen Staaten zu begünstigen, ertheilen sich die beiden hohen vertragenden Theile gegen- seitig die Zusicherung, in Beziehung auf die Beförderung der Erzeugnisse des Zollvereins bei der Durchfuhr durch die Sardinischen Staa- ten, und der Sardinischen Erzeugnisse bei der Durchfuhr durch die Staaten des Zollvereins alle Erleichterungen zu gewähren, welche mit den Interessen der Zollverwaltung sich vereint- gen lassen. Art. 16. Die hohen vertragenden Theile gestehen sich