( 94) Artikel 2. Zwischen den Bewohnern der contrahi- renden Länder wird eine gegenseitige Verkehrs- und Handelsfreiheit stattfinden; dieselben wer- den vollkommen Freiheit und Sicherhbeit ge- nießen, um zu reisen und sich mit ihren Gü- tern, Schiffen und Ladungen nach allen Orten, Häfen und Flüssen oder nach jedem anderen Punkte zu begeben, wo Fremden gegenwärtig der Zugang gestattet ist, oder in Zukunft ge- stattet werden wird. Desgleichen sollen die Kriegsschiffe beider Theile gegenseitig die Befugniß haben, ohne Hinderniß und sicher in allen Häfen, Flüssen und Orten zu landen, wo den Kriegsschiffen anderer Nationen das Einlaufen gegenwärtig gestattet ist, oder künftig wird gestattet wer- den, jedoch mit Unterwerfung unter die da- selbst bestehenden Gesetze und Verordnungen. Unter der Befugniß zum Einlaufen in die im gegenwärtigen Artikel erwähnten Orte, Häfen und Flüsse ist das Recht, die mitge- brachte Ladung theilweise in verschiedenen Häfen für den Handel zu löschen (Comercio de escala) und das Recht, an einem Küsten- punkte Güter einzunehmen und sie nach einem anderen Küstenpunkte desselben Gebietes zu verführen (cabotage) nicht inbegriffen. Artikel 3. Die jedem der contrahirenden Theile zu- gehörigen Schiffe sollen in dem Gebiete des anderen Theils binsichtlich der Lasten= oder Tonnengelder, der Leucht-, Hafen-, Lootsen-, Quarantaine-Gelder, ferner des Bergelohns im Falle von Havarie oder Schiffbruch, sowie binsichtlich anderer ähnlichen, seien es allge- meine oder örtliche Lasten, keinen anderen Articulo 2. Habra Ubertad reciproca de träfico ' Comercio entre los habitantes de los Paises contratantes, quienes gozarän de plena Übertad y seguridad para viafjar V trasladarse con Sus bienes, buques y Cargamentos à todos los lugares, puer- tos, rios, 6 cualduier otro punto, en (llonde otros estranjeros tienen actual- mente., 606 turieren en adelante la facul- tad de entrar. Vgualmente los budues de guerra de ambas Partes tendran reciprocamente libertad para arribar sin estorbo y con seguridad à todos los puertos, rios y lugares, en deonde los buques de guerra de cualdulera otra Nacion tienen 6 tu- vieren en lo sucesivo libertad de entrar: sometiendose, sin embargo, d los leyes V ordenanzas de entre ambas. En el derecho de entrar en todos los lugares. puertos V rios mencionados en el presente articulo, no se comprende el de poder hacer el comercio de escala V Cabotaje, el cual esta reservado à los budues nacionales. Artieulo 3. No se impondran aà los buques de cada una de las partes contratantes en ½I territorio de la otra. otros ni mas altos derechos de tonelada. fanal, emo- lumentos de puerto, präctico, charen- tena. derecho de salvamento en caso de averin 0 haufrajio, ni otras cargas semejantes, seah generales 6 locales,