(121) Artikel 10. Die Festsetzungen dieses Vertrags sollen das Recht der beiden hohen contrahirenden Theile, den Vertrieb, die Aufführung, die Feilhaltung oder den Verkauf literarischer oder Kunst-Erzeugnisse, nach Ermessen durch gesetzliche Vorschriften oder Verwaltungs- maaßregeln zu beaufsichtigen, zu gestatten oder zu verbieten, nicht beeinträchtigen. Eben- so darf keine Bestimmung der gegenwärtigen Uebereinkunft dergestalt ausgelegt werden, daß dadurch das Recht der hohen contrahiren- den Theile, die Einfuhr von solchen Büchern zu verhindern, welche nach ihrer inneren Ge- setzgebung, oder in Folge von Verträgen mit anderen Staaten, in die Kategorie der wider- rechtlichen Vervielfältigung gehören — in Zweifel gestellt würde. Artikel 11. Beide Regierungen werden die erforder- lichen Maaßregeln ergreifen, um jeder Schwierigkeit oder Verwickelung vorzubeugen, die in Betreff der Vergangenheit rücksichtlich des Besitzes und des Verkaufs Seiten der Sächsischen oder Französischen Herausgeber (Verleger), Drucker, oder Buchhändler, sol- cher Vervielfältigungen von noch nicht zum Gemeingut gewordenen Werken Französischen oder Sächsischen Eigenthums entstehen können, welche noch vor Inkrafttretung gegenwärtiger Uebereinkunft angefertigt oder importirt wor- den, oder jetzt noch in der widerrechtlichen Anfertigung oder Nachbildung begriffen sind. Artikel 12. Die Französischen oder Sächsischen Her- Artiele 10. Les stibulations de ce traitée ne sau- raient infirmer le droit des deusx hautes arties contractantes de surveiller, de Permettre ou dintredire, à leur conve- nance, par des mesures lgislatives ou administratives le commerce, la répre- sentation, Teposition (Feilhaltung) ou la vente de productions litteraires et artis- tidues. De méeme aucune des stipula- tions de laprésente convention ne saurait tre interprétee de manière à contester le droit des hautes parties contractan- tes de prohiber Timportation sur leur Drobre territoire des livres due leur lé- gislation intérieure ou des traités avee Tautres Etats feraient entrer dans la Catégorie de reproductions Hlicites. Artiele 11. Les deux Gouvernements prendront les mesures nécessaires pour prévenir toute difliculte on complication, quant all Pass, à ralson de la possession et de ln vente par les éditeurs, imprimeurs ou libraires saxons ou français de ré- impbressions douvrages de propriété francaise ou saxonne non tombés dans le domaine Dublic, fabriqués ou impor- tes Dar eux antrieurement à la mise en vigueur de la présente conwention ou actuellement en cours de fabrication et de reimpression non antorisée. Artiele 12. Les editeurs francais ou saxons pour-