behält sich die Vermehrung dieser Orte je nach dem wohlerwogenen Bedürfnisse des internationalen Ver- kehrs vor. Artikel 18. Soweit nicht äußere Hindernisse oder Landes- gesetze entgegenstehen, sind die Begleitungsbeamten befugt, Sitzplätze auf einem der Wagen, und zwar unentgeltlich einzunehmen. Jedenfalls müssen ihnen auf dem Hin-, wie auf dem Rückwege Sitzplätze in einem der Personenwagen zweiter Classe, oder bei Güterzügen in den für die Schaffner bestimmten Räumlichkeiten unentgeltlich eingeräumt werden. Artikel 19. Man ist darüber einverstanden, daß durch die gegenwärtige Uebereinkunft den Gesetzen eines jeden Landes in Betreff der wegen Zolldefraudation oder Contravention verwirkten Strafen, oder denen, in welchen Verbote oder Beschränkungen der Einfuhr, der Ausfuhr oder des Durchgangsverkehrs angeord- net sind, in keiner Weise Eintrag geschehen, sowie, daß es in jedem Lande der Zollverwaltung unbe- nommen bleiben soll, in Fällen, in denen erhebliche Gründe des Verdachts, daß eine Defraude versucht werde, obwalten, zur Revision der Waaren und zu den anderen Förmlichkeiten bei dem Grenzzollamte sowohl, als auch nöthigenfalls bei anderen Aemtern schreiten zu lassen. Artikel 20. Die Zollverwaltungen der vertragenden Staaten werden sich die hinsichtlich der Ausführung der ge- 372 —.. tantes se réservant détendre le meme bénélice à Tautres localitées selon les besoins salnement appréciés du service des trans- Dorts internationaukx. Article 18. Lorsque des obstacles matériels ou les lois du pays ne sy opposeront pas, les douaniers convoyeurs seront autorisés sans frais à se placer sur le siege extérieur des wagons. Ces agens seront dans tous les Cas, à l'aller comme au retour, admis gra- tuitement dans les voitures de 2“ classe des convois de voyageurs et dans les com- partimens des gardes des convois de mar-- chandises. Article 19. I est bien entendu qdue par la présente convention il west dérogé en rien aux lois des Etats contractans en ce qdui concerne les pénalités encourues en cas de fraude ou de contravention pas plus qu' celles qui ont prononcé des prohibitions ou des restrictions en matière dimportation, derx- portation ou de transit et quill reste libre aux administrations des douanes respectives, en cas de graves soupcons, de faire pro- céder à la vérification des marchandises et aux autres formalites dans le bureau fron- tière, et, Sil V a lieu, dans tout autre bureau. « Article 20. Les administrations des douanes des Ftats contractans se communiqueront re-