sind am heutigen Tage zu Berlin im Ministerium der auswärtigen Angelegenheiten zusammengetreten, um 1. die Bedeutung einzelner Bestimmungen in dem am 2. August 1862 zu Berlin unterzeichne- ten Handels-Vertrage, Schifffahrts-Vertrage und Literar-Convention gemeinschaftlich näher festzu- stellen, 2. die dem vorgedachten Handels-Vertrage unter Lit. A und B beigefügten Tarife in einigen Puncten zu ergänzen und abzuändern. Nachdem die unterzeichneten Bevollmächtigten die in beiden Beziehungen von der einen und der anderen Seite zur Sprache gebrachten Fragen erör- tert hatten und übereingekommen waren, die Ab- reden unter Nr. 1 bis 4 des am 2. August 1862 aufgenommenen Unterzeichnungs-Protocolls hier zu wiederholen, haben sie im Namen ihrer Regierun- gen festgestellt und vereinbart, was folgt: A. In Betreff des Handels-Vertrags. 1. Der im zweiten Alinea des Artikels 6 ge- wählte Ausdruck: „die unmittelbaren und mittel- baren Lasten“ ist im Sinne der entsprechenden Be- stimmung im ersten Alinea des Artikels 4 des Han- dels-Vertrags zwischen Frankreich und Italien vom 17. Januar 1863 zu verstehen. 2. Im Falle der Einführung oder Erhöhung einer inneren Steuer wird beiderseits, wenn die Bewilligung einer Ausfuhrvergütung erfolgt, das dritte Alinea des Artikels 6, wenn dagegen die in- nere Steuer bei der Ausfuhr nicht erstattet wird, der Artikel 7 zur Anwendung gebracht werden. 388 — se sont réèunis aujourc'hui au Ministère des Affaires Etrangères à Berlin 1% pour fixer dun commun accord le Sens précis de certaines clauses des traités de commerce et de navigation ainsi que de la convention litteraire signés à Berlin le 2 Acoüt 1862, 2% pour Compléter ou modifier quelques- unes des dispositions des tarifs annezxés Ssub lit. A. et B. au traité de commerce sus- mentionné. Apreès avoir discuté les questions soule-- VEes de part et d’autre sous ce double rap- port, et étre convenus de reprendre ei-des- Sous les SS. 1 à 4 du protocole de signature dressé lIe 2 Aoüt 1862, les Plénipotentiaires Ssoussignés ont, au nom de leurs gouverne-- ments respectifs, déecidé et arrété ce qui Suit: A. Belativement au traitée de Commerce. 1% Les mots „charges directes et in- directes“ employès dans le 24 alinéa de Tarticle 6, seront compris et entendus dans le sens de la stipulation analogue du 1##r alinéa de Particle 4 du traite de commerce conclu le 17 Janvier 1863 entre la France et IItalie. 29 En cas détablissement ou dexhaus- sement Tun droit de consommation avec drawback, on appliquera de part et dautre le Zme alinéa de Tarticle 6; on appliquera au contraire Tarticle 7 toutes les fois que le droit de consommation ne sera pas rem- boursé à la sortie.