sollen sie in Freiheit gesetzt, und wegen der- selben Ursache nicht wieder verhaftet wer- den dürfen. Sollte der Deserteur irgend ein Verbre- chen eder Vergehen in dem Lande, in wel- chem er festgenommen wird, begangen ha- ben, so kann seine Auslieferung ausgesetzt werden, bis der betreffende Gerichtshof sein Urtheil ausgesprochen und dieses vollstreckt seyn wird. Wenn innerhalb des Seegebiets eines der kontrahirenden Theile, welches auf eine Cntfernung von vier englischen Meilen vom Ufer festgesetzt wird, auf den Handelsschif- fen irgend ein schweres Verbrechen oder Kontrebande begangen wird, so soll dies durch die Gerichte desjenigen Landes unter- sucht und bestraft werden, dem das betref- fende Seegebiet angehört. Artikel 15. Sollte einer der kontrahirenden Thpeile in der Folge anderen Nationen irgend eine be- sondere Begünstigung in Beziehung auf Han- del oder Schifffahrt zugestehen, so soll diese Begünstigung sofort auch dem andern Theile mit zu Gute kommen, welcher derselben ohne Gegenleistung, wenn das Zugeständniß ohne eine solche erfolgt ist, oder aber unter Ge- währung derselben Vergeltung, an welche das Zugeständniß geknüpft ist, genießen soll. Die Vereinbarung in diesem Artikel soll je- doch die Regierung der Republik Meriko nicht hindern, besondere Vortheile und Frei- beiten in Bezug auf Hanvel und Schiffahrt an die neuen Staaten des Amerikanischen Kontinents zu bewilligen, welche früber se les volverà à arrestar por la misma causa. Sin embargo, si el desertor hubiese ometido algun crimen & delito en el pais en el due se le arreste, podrä so- breseerse en su entradicion, hasta dus el tribunal que entiende en el negocic haya dado la gentencia y esta se hays ejecutado. · Si dentro de las aguas del mar terri- torial de cada una de las partes contra- tantes, el cual se flja 4 la estencion de cuatro leguas inglesas, del litoral, # cometiere algun delito grave 6 de con- (rabando en buques mercantes, serä jur- gado ) Castigado por los tribunales de Pais á qdue pertenece el dicho mar tel ritorial. Articulo 15. Si una de las partes Contratantes con- cede en lo aucesivo à otras naciones a guna gracia particular en materia de Cco mercio navegacion, esta gracia se hatꝰ al punto comun äà la otra parte, que 30. zarä de ella gratuitamente, si la Conce- sion es gratuita, ò concediendo la mi ma Compensacion si la concesion es con dicional. Lo convenido en este artic no impide due el Gobierno de la Kep#n bliea mejicana pueda Conceder benelc# escenciones especiales relativas 4 6#% mereio F navegacion & los nuevos Es. dos del continente Americano, antes "1 lonias espanolas, por los sentimientos mutua benevolencin, de peculiar sinp“