140 biens situés ou des affaires à traiter sur un point quelconque du territoire de la nation à laquelle appartient le consul ou vice-consul par qui lesdits actes seront rédigés. Les copies ou extraits de ces actes, da- ment Iégalisés par lesdits agents et scellés du sceau offciel des consulats ou vice-ckon- Sulats, feront foi, tant en justice que hors de justice, aussi bien dans I’Allemagne du Nord que dans les possessions de IEspagne, et auront la meme force et valeur due S'ils avaient é4t66 passés devant un notaire ou autres officiers publics de Pun ou de TPautre Pays, pourvn due ces actes aient ét0é rédigés dans les formes requises par les lois du Pays auquel appartiennent les consuls et vice-Ton- suls, et qu’ils aient ensuite ét soumis au timbre, à PTenregistrement ou à toute autre formalité en usage dans le Pays on Tacte devra recevoir son exécution. Dans le cas ou un doute s'éléverait sur Pauthenticité de Texpédition d’un acte public, enregistré à la chancellerie d'un des consulats respectifs, on ne pourra en refuser la confron- tation avec Toriginal à Pintéressé qui en fera la demande et qui pourra assister à cette col- lation, s’'il le juge convenable. Article 11. En cas de décès d'un sujet de l’une des Par- ties contractantes sur le territoire de Tautre, les autorités locales devront en donner avis immédiatement au consul-général, consul, vice- e#nsul ou agent consulaire dans la circonscrip- welchem sie abgeschlossen sind, sich beziehen auf Vermögen, welches belegen, oder auf ein Ge- schäft, welches zu verhandeln ist an irgend einem Punkte des Gebietes der Nation, welcher der in- strumentirende Konsul oder Vizekonsul angehört. Die von dem gedachten Beamten vorschrifts- mäßig beglaubigten und mit dem Amtssiegel des Konsulats oder Vizekonsulats versehenen Abschriflen dieser Urkunden oder Auszüge aus denselben sollen vor Gericht und außergerichtlich sowohl in Nord- deutschland als im Staatsgebiete von Spanien Glauben und dieselbe Kraft und Gültigkeit haben, als wenn sie von Notaren oder anderen öffentlichen Beamien des einen oder des anderen Landes auf- genommen wären, vorausgesetzt, daß diese Urkunden in derjenigen Form aufgenommen worden sind, welche die Gesetze des Landes, dem die Konsuln und Vizekonsuln angehören, vorschreiben, und voraus- gesetzt, daß demnächst bezüglich des Stempels, der Registrirung und aller anderen Formalitäten die betreffenden Bestimmungen des Landes, in welchem der Akt zur Ausführung kommen soll, erfüllt sind. Wenn die Aechtheit eines in der Kanzlei der beiderseitigen Konsuln ausgefertigten Dokuments in Zweifel gezogen wird, so darf den betheiligten Personen auf ihr Verlangen die Vergleichung mit dem Original nicht versagt werden, und sie können, wenn sie es für angemessen halten, bei dieser Kolla- tionirung gegenwärtig sein. Artikel 11. Wenn ein Angehöriger einer der kontrohirenden Theile in dem Gebiete des andern Theils stirbt, so sollen die Landesbehörden dem Generalkonful, Konsul, Vizekonsul oder Konsularagenten, in dessen Amts- bezirke der Todesfall vorkommt, sofort Nachricht