Art. 9. General-Konsuln, Konsuln, Vize- Konsuln oder Konsular-Agenten der beiden Länder oder deren Kanzler sollen, soweit sie nach den Gesetzen und Verordnungen ihres Landes dazu befugt sind, das Recht haben, 1) in ihren Amtsräumen oder Woh- nungen, in den Wohnungen der Betheiligten oder am Bord der Natlonalschiffe die Erklärungen der Schiffsführer, der Schiffsmannschaf- ten, der Schiffspassagiere, von Kauf- leuten oder sonstigen Angehörigen ihres Landes entgegenzunehmen; 2) einseitige Rechtsgeschäfte und letzt- willige Verfügungen ihrer Lands- leute, imgleichen Verträge, welche wischen Angehörigen ihres eigenen Landes, sowie zwischen diesen und Angehörigen oder anderen Einwoh- nern des Landes ihres Amtssitzes geschlossen werden, aufzunehmen und zu beglaubigen) nicht minder alle Verträge zwischen Personen der letz- teren Kategorie, soweit solche Ver- träge auf ein im Gebiete der Nation, von welcher die gedachten Konsular- Beamten bestellt sind, belegenes Grundeigenthum oder auf ein da- selbst abzuschließendes Geschäft sich beziehen. Alle solche Verträge und andere Urkunden, sowie Abschriften und Ueber- setzungen davon sollen, wenn sie von dem General-Konsul, Konsul, Vize-Konsul oder Konsular-Agenten gehörig beglau- bigt und mit dessen Amtssiegel versehen sind, von den öffentlichen Beamten und Gerichtshöfen als öffentliche Ur- kunden besiehungswerte als beglaubigte Uebersetzungen oder Abschriften angesehen werden, und sie sollen dieselbe Kraft und Wirkung haben, als wenn sie von den Art. IK. Consuls general, Consuls, Vice- Consuls or Consular-Agents of the two countries or their chancellors shall have the right conformably) to the laws and regulations of their country: 1) to take at their ofHce or dwell- ing., at the residence of the par- ties, or on board of vessels of their own nation, the deposi- tions of the captains and crews, #of passengers on board of them, #of merchants, or any other citi- zens, of their own country; 2) to receive and verify unilateral acts, wills and bequests of their countrymen and any and all acts of agreement entered upon be- tween citizens of their own country and between such citi- zens and the citizens or other inhabitants of the country where they reside; and also all con- tracts between the latter, pro- vided they relate to property situated or to business to be transacted in the territory of the nation by which the said consular ofbcers are appointed. All such acts of agreement and other instruments, and also copies and translations thereof, when duly authenticated by such Consul generai, Consul, Vice-Consul or Consular-- Agent under his oflicial seal, shall be received by public officials and in courts of justice as legal docu- ments, or as authenticated Copies, as the case may be, and shall have the same force and effect, as if drawn up or authenticated by competent publie