— 229 Artikel 11. Jede Verwaltung bezieht ungetheilt diejenigen Beträge, welche nach Maßgabe der vorhergehenden Artikel 4, 5, 6, 7, 8 und 9 in ihrem Gebiet erhoben werden. Es wird ausdrücklich zwischen den kontrahirenden Theilen vereinbart, daß die in den genannten Artikeln bezeichneten Gegenstände, welche richtig bis zum Be- stimmungsort frankirt worden sind, unter keinem Vorwande oder Titel in dem Bestimmungslande irgend einer Taxe oder Gebühr zu Lasten der Empfänger unterworfen werden dürfen. Artikel 12. Die deutsche Postverwaltung und die italienische Postverwaltung können sich gegenseitig Korrespondenzen jeder Art um Einzeltransit nach und aus solchen ändern überliefern, denen sie zur Ver- mittelung dienen. Für die deutsch italienische Beförde- rungsstrecke kommen die im gegenwärtigen Vertrage angegebenen Taxen, für die weitere Beförderungsstrecke diejenigen Taxen zur Anwendung, welche sich aus den mit den betreffenden dritten Ländern abgeschlossenen Postverträgen ergeben. Die beiden Verwaltungen werden im gemeinsamen Einverständnisse die spe- ziellen Bedingungen dieses Austausches tegeln. Artikel 13. Die deutsche Postverwaltung und die italienische Postverwaltung räumen sich gegenseitig das Recht ein, im Transit durch ihre Gebiete geschlossene Briefpackete zu befördern, welche die deutschen und italienischen Büreaus mit solchen fremden Ländern auswechseln, denen Deutschland Articolo 11. Ciascuna Amministrazione riterraà Per intiero le tasse riscosse sul suo territorio in virtü dei precedenti ar- ticoli 4, 5, 6. 7, 8 &49. E formalmente convenuto fra le Parti contraenti che gli oggetti in- dicati nei sudetti articoli, e che sa- ranno stati regolarmente francati fino a destino, non potranno sotto Pretesto o titolo alcunod essere gra- Vati nel paese di destino di una tassa K0 di un diritto qualunque a carico dei destinatari. Articolo 12. Le Amministrazioni delle poste di Germania e d’ltalia potranno spe- dirsi reciprocamente sciolte le cor- rispondenze di qualunque natura ori- Binarie 0 a destino dei paesi, cui esse servono di mediazione. A tali corrispondenze saranno applicate per la percorrenza sul ter- riuorio italo-germanico le tasse sta- bilite dalla presente Convenzione, e per la percorrenza estera le tasse determinate dalle convenzioni postali Coi paesi esteri interessati. Le due Amministrazioni regole- ranno di comune accordo le condi- zioni speciali di questo cambio. Articolo 13. L'Amministrazione delle poste germaniche e PAmministrazione delle Poste & Italia si accordano reciproca- mente il diritto di transito sui rispet- tivi territori dei piegbi chiusi, che gli ufizi germanici e italiani potranno cambiare coi paesi esteri ai quali la