autre Puissance, il ne sera porté pour cette seule cause, atteinte, préjudice Ou altération à la bonne intelligence et à Tamitié sincère qui doivent exister à jamais entre les Hautes Puissances contractantes. Pour le cas ou la Perse serait impliquée dans un différend avec une autre Puissance, Ie Gouvernement d’Allemagne se déeclare prét à employer, sur la demande du Gouvernement de Sa Majesté Impériale le Shah ses bons oflces pour contribuer à applanir le différend. Art. 19. Le présent Traité restera en vi- gueur à dater du jour de sa signa- ture jusqu'a Texpiration de douze mois après due Tune des Hautes Parties contractantes aura annoncs à Tautre Tintention d’en faire cesser les effets. Toutefois les deux Hautes Parties contractantes se réservent la faculté Tintroduire. d’'un commun accord dans le présent Traité toutes modi- fications qui ne seraient point en Pposition avec son esprit ou ses Principes et dont Tutilité serait dé- montrée par Texpérience. Art. 20. Les dispositions du présent traité sont applicables également au Grand. Duché de Luxembourg, tant qu’il sera Compris dans le systeme de douane et dGimpôts allemands. Art. 21. Les gouverneurs, commandants, douaniers, officiers et autres employes des Hautes Puissances contractantes seront chargés de remplir les stipu- lations de ce Traité avec toute ’exac- titude possible et sans y porter la moindre atteinte. 362 deren Macht soll deshalb allein das gute Einvernehmen und die aufrichtige Freund- schaft, welche zwischen den hohen vertra- genden Mächten immerdar bestehen soll, keinen Abbruch, Schmälerung oder Aen- derung erleiden. Sollte Persien in einen Streit mit einer anderen Macht verwickelt werden, so erklärt die Deutsche Regie- rung sich bereit, auf den Wunsch der Regierung Seiner Kaiserlichen Majestät des Schah ihre guten Dienste zu leisten, um zur Beilegung des Streites mit bei- zutragen. Art. 19. Der vorliegende Vertrag soll in Kraft bleiben vom Tage seiner Vollziehung bis zum Ablauf von zwölf Monaten, nach dem der eine der hohen vertragenden Theile dem anderen die Absicht, ihn außer Wirksamkeit zu setzen, angekündigt haben wird. wird. Indessen behalten die beiden hohen vertragenden Theile sich die Befugniß vor, unter beiderseitigem Einverständniß in den gegenwärtigen Vertrag alle Aen- derungen aufzunehmen, welche dem Geiste und den Grundsätzen desselben nicht wider- sprechen und deren Nütztichkeit durch die Erfahrung sich zeigen sollte. Art. 20. Die Bestimmungen dieses Vertrages finden gleicherweise auf das Großherzog- thum Luxemburg so lange Anwendung, als dasselbe zum deutschen Zoll- und Steuersystem gehören wird. Art. 21. Die Gouverneure, Kommandanten, Zollbeamten, Offiziere und übrigen Be- amten der hohen vertragenden Mächte sollen angewiesen werden, die Bestimmun- gen dieses Vertrages mit aller möglichen Genaungkeit und ohne den mindesten Ab- bruch zu erfüllen. «