mungen der vorangehenden Artikel 6 und7 fällt. Artikel 12. Die vertragenden Theile verzichten darauf, die Erstattung derjenigen Kosten zu verlangen, welche ihnen aus der Fest- nahme und dem Unterhalte des Auszu- liefernden und seinem Transporte bis zur Grenze erwachsen, willigen vielmehr gegen- seitig darin, diese Kosten selbst zu tragen. Artikel 13. Wenn in einem Strafverfahren wegen Handlungen, welche nicht zu den poli- tischen Verbrechen und Vergehen gehören, einer der vertragenden Theile die Ver- nehmung von Zeugen, welche sich im Gebiete des andern Theils aufhalten, oder irgend eine andere Untersuchungs- handlung für nothwendig erachten sollte, so wird ein entsprechendes Ersuchschreiben auf diplomatischem Wege mitgetheilt und demselben nach Maßgabe der Gesetzgebung des Landes, wo der Zeuge vernommen oder der Akt vorgenommen werden soll, Folge gegeben werden. Die Ausführung des Antrags kann verweigert werden, wenn die Untersuchung eine Handlung zum Gegenstand hat, welche nach den Gesetzen des Staates, an welchen das Ersuchschreiben gerichtet ist, nicht straf- bar ist, oder wenn es sich um rein fis- kalische Vergehen handelt. Die vertragenden Theile verzichten gegenseitig auf alle Ersatzansprüche wegen der aus der Ausführung der Requisition entspringenden Kosten, sofern es sich nicht um Gutachten in Straf- oder Handels- sachen oder Sachen der gerichtlichen Medizin handelt, welche mehrere Termine erfordern. 84 et ne rentre point dans les dispo- sitions des articles 6 et 7 qui pré- cêdent. Article 12. Les parties contractantes re- noncent à requérir la restitution des frais, gui leur surviennent du chef de l'arrestation et de l'entretien de l'individu à extrader ou de son trans- port jusqu’à la frontière. Elles con- sentent, au contraire, de part et autre, à les supporter elles-memes. Article 13. Lorsque dans la poursuite d’'une affaire pénale, pour des faits non compris sous le nom de crimes et delits politiques une des parties con- tractantes jugera nécessaire l'’audition de témoins se trouvant sur le ter- ritoire de l'autre partie ou tout autre acte d’instruction, une commission rogatoire sera envoyée à cet effet, par la voie diplomatique, et il y sera donné suite, en observant les lois du pays ou les témoins seront invités à comparaitre ou l'acte devra avoir lieu. L’exécution de la commission rogatoire pourra étre refusée si l'in- struction à pour objet un acte, qui n'est point punissable d’apres les lois de I'Etat, auquel la commission ro- gatoire est adressée ou s'il s’agit de delits purement fiscaux. Les parties contractantes re- noncent de part et d’autre à toute réclamation par rapport à la resti- tution des frais qui résulteraient de l'exéecution de la commission roga- toire, à moins qu’il ne s'agisse dex- pertises criminelles, commerciales ou médico-légales exigeant plusieurs va- cations.