—. deux Gouvernements accorderont aux voyageurs, à leurs bagages et aux marchandises transportées sur ce chemin de fer, en ce qui concerne les formalités d’expédition en douane toutes les facilitcs compatibles avec les lois douanieres et les reglements généraux des deux Etats, et spéciale- ment celles qui sont deja ou qui seront accordées par la suite par rapport aux formalités de l'expédition en douane pour tout autre chemin de fer traversant la frontiere de l'un des deux Etats. Les marchandises et bagages transportés de l'un dans l'autre des deux pays en destination de stations autres que celles situées à la frontière, seront admis à passer outre jusqu’au. lieu de leur destination, sans étre soumis aux visites de la douane dans les bureaux de la frontière, pourvu qu’a ce lieu de destination il se trouve établi un bureau de douane, et qu’il soit satisfait aux lois et aux reglements généraux et sauf le droit legal de la douane des deux Etats de visiter au besoin dans des cas exceptionnels, les marchandises et bagages ailleurs qu’au lieu de leur destination. Article 10. Les administrations chargées de l'exploitation de ce chemin de fer seront tenues, en ce qui concerne le service des postes entre et dans les stations frontières de satisfaire aux stipulations suivantes: 1. de transporter gratuitement par chaque convoi pour voyageurs les voitures de la poste des deux Gouvernements avec leur ma- Reichs- Gesebl. 1875. 117 den beide Regierungen den Reisenden und ihren Effekten und den auf der Bahn beförderten Wagen hinsichtlich der Förmlichkeiten der zollamtlichen Abferti- gung alle Erleichterungen gewähren, welche mit der Zollgesetzgebung und den allgemeinen Reglements der beiden Staaten vereinbar sind, insbesondere alle diejenigen Erleichterungen, welche für irgend eine andere, die Grenze des einen der beiden Staaten überschreitende Eisen- bahn hinsichtlich der Förmlichkeiten der Zollabfertigung bereits gewährt sind oder in der Folge gewährt werden. Die aus dem einen der beiden Länder in das andere eingehenden Waaren und Gepäckstücke, welche nach anderen Sta- tionen als nach den an der Grenze be- legenen bestimmt sind, werden, ohne einer zollamtlichen Revision auf den Grenz- ämtern unterworfen zu werden, zur Durchführung bis nach ihren Bestim- mungsorten unter der Voraussetzung ver- stattet werden, daß sich an dem Bestim- mungsorte ein Zollamt befindet, und daß die Gesetze und allgemeinen Reglements beobachtet sind, jedoch vorbehaltlich des gesetzlichen Rechts der Zollbehörden beider Staaten, in Ausnahmefällen die Waaren und Gepäckstücke, wenn nöthig, auch anderswo als am Bestimmungsorte zu revidiren. Artikel 10. Die den Betrieb dieser Bahn füh- renden Verwaltungen sollen angehalten werden, hinsichtlich des Postdienstes zwischen und auf den Grenzstationen fol- gende Bedingungen zu erfüllen: 1) mit jedem Zuge für Reisende die Postwagen beider Regierungen mit den dazu gehörigen Utensilien, den Briefen und den mit dem Dienste 23